Preview Subtitle for Cadaver


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB
/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/

3
00:00:19,061 --> 00:00:21,438
Potrzebuję jednego ochotnika z widowni.

4
00:00:21,438 --> 00:00:23,482
Taa! Tutaj!
Taa!

5
00:00:27,486 --> 00:00:28,612
Ty...

6
00:00:28,612 --> 00:00:30,572
W niebieskiej sukience.

7
00:00:52,219 --> 00:00:54,304
Stań w środku kabiny.

8
00:00:54,304 --> 00:00:56,890
Ręce wzdłuż ciała.

9
00:00:56,890 --> 00:00:58,559
Teraz nie ruszaj się.

10
00:01:43,395 --> 00:01:44,980
A teraz panie i panowie...

11
00:01:44,980 --> 00:01:46,773
Zapewniam was,
że ona czuje się dobrze.

12
00:01:46,773 --> 00:01:49,401
W rzeczywistości, ona...
Proszę światła.

13
00:02:04,958 --> 00:02:06,877
Nie wiem, gdzie ona jest.

14
00:02:10,756 --> 00:02:12,633
Panie i panowie...

15
00:02:13,800 --> 00:02:17,179
Zupełnie nie potrafię
tego wytłumaczyć...

16
00:02:25,562 --> 00:02:27,731
Witaj w domu iluzji.

17
00:02:27,731 --> 00:02:31,026
To jest dziwaczne.
Nie uwierzysz w to.

18
00:02:30,067 --> 00:02:34,738
Kobieta - ochotnik staje
na środku sceny, znika...

19
00:02:34,738 --> 00:02:36,281
Nie wraca z powrotem.

20
00:02:36,281 --> 00:02:38,992
Czy ona miała...
Pojawić się ponownie?

21
00:02:38,992 --> 00:02:42,287
Niewiarygodny Zephyr
tego nie powiedział.

22
00:02:42,287 --> 00:02:45,833
Znasz magików...
Nigdy nie ujawniają swoich sztuczek...

23
00:02:45,833 --> 00:02:47,793
Ale nad nim pracujemy.

24
00:02:53,423 --> 00:02:57,553
Cóż, potrafię zrozumieć
dlaczego nie chce wyjaśnić swojego triku...

25
00:02:59,680 --> 00:03:02,349
Ale czy zechciałby
wyjaśnić tą krew?

26
00:03:36,717 --> 00:03:39,553
Mam tutaj gromadę policjantów,
którzy właśnie przetrząsają teatr.

27
00:03:39,553 --> 00:03:41,513
Na razie żadnego śladu,
ale trafiliśmy na kobietę,

28
00:03:41,513 --> 00:03:44,016
która siedziała przed nią,
miejsce 8A przy przejściu.

29
00:03:44,016 --> 00:03:45,184
Opłacone gotówką.

30
00:03:45,184 --> 00:03:48,145
Magia jest zabawna Jim,
ale nie jest realna.

31
00:03:48,145 --> 00:03:50,230
Ta kobieta gdzieś jest.

32
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
Dzięki za to.
Dzięki.

33
00:03:51,481 --> 00:03:52,733
- Przepraszam.
- Taa?

34
00:03:52,733 --> 00:03:54,651
Cześć.
Czy już jesteśmy wolni?

35
00:03:54,651 --> 00:03:57,571
Nie. Siedzieliście
przed ochotniczką, prawda?

36
00:03:57,571 --> 00:03:59,698
Czy zrobiliście jakieś zdjęcia
podczas występu?

37
00:03:59,698 --> 00:04:01,033
Będziemy potrzebowali
waszego aparatu.

38
00:04:01,033 --> 00:04:04,328
- Ale w nim są zdjęcia z naszej wycieczki.
- Przyślemy wam negatywy. Michael.

39
00:04:04,328 --> 00:04:06,455
Przepraszam.
Dziękuję za pomoc.

40
00:04:11,543 --> 00:04:12,920
Tępe.

41
00:04:12,920 --> 00:04:14,671
Z dystansu wygląda
na ostre jak brzytwa.

42
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
O to chodzi.
Czy to prawdziwa krew?

43
00:04:17,257 --> 00:04:19,009
Cóż, sprawdźmy.

44
00:04:24,097 --> 00:04:25,265
To prawdziwa krew,
w porządku.

45
00:04:25,265 --> 00:04:29,019
Nic nie jest takie
na jakie wygląda, prawda?

46
00:04:29,728 -
[...]
Everything OK? Download subtitles