Preview Subtitle for Head Cases


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,750 --> 00:00:22,970
Mira donde vas a, a...

2
00:00:25,260 --> 00:00:26,380
Vas a matarte!

3
00:00:37,210 --> 00:00:38,830
911, cuАl es su emergencia?

4
00:00:39,090 --> 00:00:40,470
SМ, llamС para reportar...

5
00:00:40,570 --> 00:00:42,050
-Hay un hombre cubierto de sangre en
medio de la calle.
-Cubierto de sangre!

6
00:00:42,640 --> 00:00:44,470
-Hay un chico en la calle!
-EstА en medio del trАfico.

7
00:00:44,610 --> 00:00:46,690
-EstА lleno de sangre.
-Lo sabemos, Sr., hemos tenido docenas de llamadas.

8
00:00:46,880 --> 00:00:47,980
Tenemos oficiales en camino.

9
00:01:05,750 --> 00:01:06,460
Oye!

10
00:01:10,200 --> 00:01:10,840
SeЯor.

11
00:01:12,100 --> 00:01:13,380
Oye, cuidado.

12
00:01:13,520 --> 00:01:14,390
Alto, oye.

13
00:01:14,530 --> 00:01:15,500
EstА bien?

14
00:01:15,610 --> 00:01:16,650
Sabe donde estА?

15
00:01:16,760 --> 00:01:17,580
SeЯor?

16
00:01:21,050 --> 00:01:25,080
India 2301. Solicitando refuerzos en
la intersecciСn de la Primera y Elm.

17
00:01:25,220 --> 00:01:27,500
Tenemos un hombre cubierto de sangre
vagando en la calle.

18
00:01:28,790 --> 00:01:29,670
India 2301.

19
00:01:29,820 --> 00:01:32,880
Air 21 y otras unidades en
tierra respondiendo.

20
00:01:44,060 --> 00:01:46,610
Teniente, sabМa que el tiempo era un factor.

21
00:01:47,630 --> 00:01:48,990
EstАs seguro de que no es su sangre?

22
00:01:49,150 --> 00:01:51,050
EMT le diС un certificado de salud.

23
00:01:51,160 --> 00:01:52,880
El hombre ni tiene un solo rasguЯo.

24
00:01:55,280 --> 00:01:56,440
CuАl es tu nombre, hijo?

25
00:02:00,170 --> 00:02:04,690
-No lo sИ.
.EStА bien.

26
00:02:05,920 --> 00:02:06,880
EstАs cubierto de sangre.

27
00:02:07,000 --> 00:02:08,190
Como pasС eso?

28
00:02:10,140 --> 00:02:10,700
Es difuso.

29
00:02:10,890 --> 00:02:12,290
No, no puedo recordar
como lleguИ aquМ.

30
00:02:12,410 --> 00:02:13,650
Yo, ni siquiera se quien soy.

31
00:02:14,320 --> 00:02:15,900
QuИ es lo que recuerdas?

32
00:02:22,650 --> 00:02:23,780
Matar a alguien.

33
00:02:24,720 --> 00:02:25,830
Pero no sИ a quien.

34
00:02:40,500 --> 00:02:41,470
Abre tu boca.

35
00:02:57,180 --> 00:02:57,970
CorrМ sus impresiones.

36
00:02:58,080 --> 00:03:00,380
No hay coincidencias en el AFIS.
Tampoco en la base de DNA.

37
00:03:00,520 --> 00:03:03,680
Su anАlisis de tСxicos es negativo tambiИn,
asi quИ, no tenemos nada sobre Иl.

38
00:03:05,360 --> 00:03:05,960
QuizА este diciendo la verdad.

39
00:03:06,180 --> 00:03:07,790
Tal vez realmente no recuerde nada.

40
00:03:07,940 --> 00:03:11,450
No lo sИ, si me preguntas,
la amnesia es una mentira muy conveniente.

41
00:03:12,670 --> 00:03:14,330
©Crees que estА fingiendo?

42
00:03:14,500 --> 00:03:16,870
Eso lo decide el departamento psicolСgico.

43
00:03:16,980 --> 00:03:19,530
Hasta entonces, todo lo que tenemos para seguir
es lo que estА sobre su cuerpo.

44
00:03:19,630 --> 00:03:20,880
La sangre de su ropa todavМa estА hЗmeda,

45
00:03:20,990 --> 00:03:23,420
lo que significa que no pudo estar
vagando lejos de la fuente.

46
00:03:23,530 --> 00:03:24,880
Pero no hubo rastros de sangre
en la escena,

47
00:03:24,990 --> 00:03:28,820
y todo lo que decМan eran historias conflict
[...]
Everything OK? Download subtitles