Preview Subtitle for Reputations


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,428
O que se segue é uma história fictícia e
não descreve pessoas ou eventos reais.


2
00:00:03,429 --> 00:00:04,599
07 de setembro de 1997

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,921
Meu nome é Pete,
e eu sou alcoólatra.

4
00:00:08,200 --> 00:00:11,189
Eu fui o melhor assaltante à
mão armada da Filadélfia.

5
00:00:11,200 --> 00:00:12,889
Não é piada.

6
00:00:12,900 --> 00:00:15,090
Não havia nada que
eu não pudesse roubar.

7
00:00:15,400 --> 00:00:17,489
Vou contar um segredo para vocês.

8
00:00:17,500 --> 00:00:20,546
Não é uma arma. É a atitude.

9
00:00:21,800 --> 00:00:25,170
Eu olhava nos olhos das vítimas.
Pedia que ficassem parados.

10
00:00:25,600 --> 00:00:27,989
Lembrava a eles do que estava em
risco se bancassem os heróis.

11
00:00:28,000 --> 00:00:29,689
Eles não teriam outro natal,

12
00:00:29,700 --> 00:00:31,890
nunca mais veriam o
sorriso de suas esposas.

13
00:00:32,100 --> 00:00:34,190
Nunca mais veriam seus filhos.

14
00:00:34,700 --> 00:00:36,790
Acabaria tudo ali.

15
00:00:36,900 --> 00:00:39,190
É, não sou mais daquele jeito.

16
00:00:40,600 --> 00:00:45,524
Estou aqui... há 12 anos.
Sóbrio. Cada um deles.

17
00:00:45,535 --> 00:00:48,899
Não foi fácil. Tive tempo
para refletir sobre meus erros.

18
00:00:50,700 --> 00:00:52,189
Isso me manteve vivo.

19
00:00:52,200 --> 00:00:54,259
Carta do meu filho
quando ele tinha 5 anos.

20
00:00:54,270 --> 00:00:56,355
Quando começou a
jogar futebol sozinho.

21
00:00:56,366 --> 00:00:58,289
Não fui o cara que
o incentivou a isso.

22
00:00:58,300 --> 00:01:01,031
O que podia fazer?
Responder a carta dele.

23
00:01:01,042 --> 00:01:04,125
Foi o que fiz. Era o mais coerente.

24
00:01:05,100 --> 00:01:07,389
Não tive notícias desde então.

25
00:01:07,400 --> 00:01:10,637
Não os culpem. Crianças são
assim mesmo. Orgulham-se disso.

26
00:01:12,400 --> 00:01:15,724
Vou sair hoje.
Voltar para meu filho.

27
00:01:15,735 --> 00:01:18,941
Conseguir um emprego decente.
Fazer o certo dessa vez.

28
00:01:21,400 --> 00:01:23,890
Deus me concedeu uma
segunda chance.

29
00:01:24,200 --> 00:01:26,040
Vou pegá-la.

30
00:02:17,600 --> 00:02:19,763
Veja quem está "se metendo".

31
00:02:19,800 --> 00:02:23,598
A Narcóticos anda muito ocupada se
vangloriando de terem armado pra gente.

32
00:02:24,200 --> 00:02:25,589
Ei, está perdido, amigão.

33
00:02:25,600 --> 00:02:28,332
- Essa é a cena do crime.
- É mesmo. Minha.

34
00:02:29,500 --> 00:02:32,290
Mas tenho permissão
para ficar, Cagney.

35
00:02:33,700 --> 00:02:36,889
Não estava sabendo
disso, Serpico.

36
00:02:36,900 --> 00:02:38,922
Touchê!
Eu me rendo.

37
00:02:42,000 --> 00:02:43,589
Quem é o idiota?

38
00:02:43,600 --> 00:02:46,271
Eddie Saccardo.
Da Central de Narcóticos.

39
00:02:46,282 --> 00:02:48,389
- Está no fim de carreira.
- Ouvi falar dele.

40
00:02:48,400 --> 00:02:51,089
Conhecido em toda a Filadélfia.
Dizem que resolve um crime

41
00:02:51,100 --> 00:02:54,690
- antes do malandro cometer.
- Isso. Estilo "Superman" esse cara.

42
00:02:55,000 --> 00:02:56,199
Se lembra do nome Pete Doyle?

43
00:02:56,200 --> 00:02:58,024
Um condenado. Verificamos
as digitais de cinco armas

44
00:02:58,035 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles