Preview Subtitle for The Runaways


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,405 --> 00:00:13,292
Mme Welter,
navré de vous avoir fait attendre.

2
00:00:13,417 --> 00:00:14,583
M. Denton,

3
00:00:15,253 --> 00:00:17,496
J'aimerais avoir
les résultats de votre enquęte.

4
00:00:17,621 --> 00:00:21,052
Que faites-vous lŕ, Mme Welter ?
C'est toxique.

5
00:00:21,757 --> 00:00:23,524
Absolu de Dior.

6
00:00:25,369 --> 00:00:26,914
Vous perdez du temps, M. Denton.

7
00:00:27,039 --> 00:00:28,865
Je n'aime pas
qu'un homme me fasse attendre.

8
00:00:29,643 --> 00:00:31,012
Revenons au boulot.

9
00:00:31,137 --> 00:00:34,494
La bonne nouvelle, Mme. Welter,
est que votre mari, Carl

10
00:00:34,619 --> 00:00:35,538
est riche.

11
00:00:36,281 --> 00:00:37,506
La mauvaise nouvelle est

12
00:00:37,631 --> 00:00:39,108
qu'il couche avec sa secrétaire.

13
00:00:40,099 --> 00:00:41,240
Myrtle Bartlett.

14
00:00:41,470 --> 00:00:43,905
Un chaud petit lot.
Les mercredi et jeudi.

15
00:00:44,030 --> 00:00:46,808
Chambre au motel Capricorn.
Déjeuner au Régent.

16
00:00:46,933 --> 00:00:48,303
Il l'emmčne dans les magasins.

17
00:00:48,428 --> 00:00:50,422
Il lui a acheté de la lingerie
chez Macy

18
00:00:50,547 --> 00:00:53,541
et un flacon de parfum.
Absolu de Dior.

19
00:00:56,094 --> 00:00:58,681
Oh. Voyons.

20
00:00:58,964 --> 00:01:00,062
Dans l'autre sens.

21
00:01:00,771 --> 00:01:04,298
Ça me rappelle le cirque chinois.
J'y suis allé une fois.

22
00:01:05,377 --> 00:01:07,444
Je suis contente
que vous trouviez ça drôle.

23
00:01:09,649 --> 00:01:11,271
Un fils de pute souple, non ?

24
00:01:24,723 --> 00:01:27,784
Oh, Lana, ma douce,
viens me faire voir tes chaussures.

25
00:01:27,909 --> 00:01:29,330
Vous les avez déjŕ vues.

26
00:01:29,455 --> 00:01:30,493
Deux fois.

27
00:01:30,618 --> 00:01:31,709
Mon médicament.

28
00:01:31,834 --> 00:01:34,015
Wilson Katz est lŕ. Je lui ai dit
d'attendre un peu.

29
00:01:34,140 --> 00:01:35,466
Pourquoi ?

30
00:01:35,728 --> 00:01:37,907
On dirait que vous sortez
d'une bagarre dans un bar.

31
00:01:38,032 --> 00:01:40,494
Je suppose que Mme Welter
n'a pas payé ?

32
00:01:40,619 --> 00:01:41,608
Non.

33
00:01:42,184 --> 00:01:44,135
Marre de ces clients ŕ deux sous.

34
00:01:44,260 --> 00:01:46,186
Katz apporte, peut-ętre,
du bon boulot.

35
00:01:46,311 --> 00:01:48,276
De la merde, plus sűrement, mais...

36
00:01:48,506 --> 00:01:49,573
Bon, vas-y.

37
00:01:49,698 --> 00:01:51,260
Fais entrer ce bâtard chauve.

38
00:02:34,635 --> 00:02:35,723
On a quoi ?

39
00:02:35,848 --> 00:02:37,764
Les ouvriers ont sorti ces os,
ce matin.

40
00:02:37,889 --> 00:02:40,530
Homme,
âge estimé, petite quarantaine.

41
00:02:40,696 --> 00:02:42,014
Le responsable pense

42
00:02:42,139 --> 00:02:44,062
que le corps était lŕ
avant la coulée du béton.

43
00:02:44,187 --> 00:02:47,108
On a contacté le LNI
pour le permis de construire.

44
00:02:47,233 --> 00:02:49,070
Ouvrier malchanceux
ou syndicaliste véreux.

45
00:02:49,548 --> 00:02:50,878
Portant un flingue,

46
00:02:51,228 --> 00:02:52,256
pas un marteau.

47
00:02:52,381 --> 00:02:54,539
On l'a retrouvé avec le corps,
un 8 mm.

48
00:02:54,664 --> 00:02:55,742
L'arme du meurtre ?

49
00:02:56,061 --> 00:02:58,745
Pas v
[...]
Everything OK? Download subtitles