Preview Subtitle for Doctor Who Season 3 It


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,649 --> 00:00:13,434
Eccoci. Atterraggio perfetto.

2
00:00:13,596 --> 00:00:15,688
Il che non ழூ facile in
un punto cosக் stretto.

3
00:00:15,723 --> 00:00:17,980
Dovresti essere abituato
ai punti stretti ormai!

4
00:00:18,429 --> 00:00:19,949
Dove siamo?

5
00:00:20,052 --> 00:00:21,971
Alla fine del percorso.

6
00:00:24,467 --> 00:00:26,187
Nessun posto ழூ come questo.

7
00:00:33,230 --> 00:00:34,780
Casa?

8
00:00:34,880 --> 00:00:36,320
Mi hai portato a casa.

9
00:00:36,321 --> 00:00:37,760
Alla mattina dopo che siamo partiti.

10
00:00:37,809 --> 00:00:40,109
Cosக் sei stata via soltanto
dodici ore circa. Niente, realmente!

11
00:00:40,160 --> 00:00:44,480
Ma tutte le cose che abbiamo fattoஸ
Shakespeare, nuova New York, vecchia New York!

12
00:00:44,482 --> 00:00:45,950
Sக். Tutto in una notte.

13
00:00:46,228 --> 00:00:47,661
Relativamente parlando.

14
00:00:47,662 --> 00:00:50,095
Tutto dovrebbe essere
com'era prima. Libri, CDஸ

15
00:00:50,246 --> 00:00:51,706
Bucato.

16
00:00:53,120 --> 00:00:56,380
Cosக், indietro dove eri. Come promesso.

17
00:00:56,680 --> 00:00:58,470
Questo ழூ tutto?

18
00:00:59,070 --> 00:01:01,560
Sக், dovrei probabilmente, umஸ

19
00:01:02,360 --> 00:01:04,360
'Salve, sono fuori.
Lasciate un messaggio.'

20
00:01:04,375 --> 00:01:05,274
Scusa.

21
00:01:06,413 --> 00:01:08,903
Martha? Sei lதூ?
Alza la cornetta?

22
00:01:09,050 --> 00:01:10,780
ற Mamma. Aspetterதூ.

23
00:01:10,878 --> 00:01:13,378
Va bene allora.
Fa finta di non esserci, se preferisci.

24
00:01:13,431 --> 00:01:16,491
Ho chiamato soltanto per dire
che tua sorella ழூ in TV.

25
00:01:16,540 --> 00:01:19,800
Al telegiornale, tra tutte le cose!
Ho pensato potesse interessarti.

26
00:01:19,849 --> 00:01:21,354
I dettagli sono top secret.

27
00:01:21,438 --> 00:01:23,358
Come ha fatto Tish a finire al telegiornale?

28
00:01:23,360 --> 00:01:27,100
Ma posso dirvi che, stasera,
mostrerத் un dispositivoஸ

29
00:01:27,100 --> 00:01:29,480
Ha un nuovo lavoro.
Relazioni pubbliche per un laboratorio di ricerca.

30
00:01:29,529 --> 00:01:32,609
Premendo un solo tasto,

31
00:01:32,909 --> 00:01:35,599
cambierத் ciத் che significa

32
00:01:35,650 --> 00:01:37,280
essere un essere umano!

33
00:01:39,329 --> 00:01:40,659
Scusa.

34
00:01:40,808 --> 00:01:43,303
Stavi dicendoஸ Che dovresti?

35
00:01:43,742 --> 00:01:46,202
Sக், sக். Dovrei.

36
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
Un viaggio, cosக் abbiamo detto.

37
00:01:50,671 --> 00:01:55,471
Suppongo le cose,
si siano complicate appena un po'.

38
00:01:55,569 --> 00:01:57,179
Sembra accadermi molto spesso.

39
00:01:59,160 --> 00:02:00,890
Grazie

40
00:02:00,990 --> 00:02:03,470
Per ogni cosa.

41
00:02:03,523 --> 00:02:05,053
ற stato un piacere.

42
00:02:40,748 --> 00:02:42,078
No, scusa.

43
00:02:42,080 --> 00:02:45,630
Ha detto che stava per cambiare
ciத் che significa essere un essere umano?

44
00:03:22,014 --> 00:03:23,460
Sei certo sia sicuro?

45
00:03:23,608 --> 00:03:26,501
C'erano alcuni problemi.
Sono stati risolti.

46
00:03:26,558 --> 00:03:29,308
Confido di non correre un serio pericolo.

47
00:03:29,410 --> 00:03:33,340
Ciத் mi conforta, Richard, ma
non mi stavo preoccupando solo di te.

48
00:03:33,391
[...]
Everything OK? Download subtitles