Preview Subtitle for Doctor Who Season 3 Pl


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,100 --> 00:00:03,700
Na ziemię!

2
00:00:04,700 --> 00:00:05,800
- Czy cię widzieli?
- Nie wiem.

3
00:00:05,900 --> 00:00:07,700
- Widzieli cię!?
- Byłam zajęta uciekaniem!

4
00:00:07,800 --> 00:00:11,500
- To ważne! Widzieli twoją twarz?
- Nie.

5
00:00:11,600 --> 00:00:12,800
Odlatujemy.

6
00:00:16,900 --> 00:00:19,400
- Śledzą nas.
- Ale przecież masz wehikuł czasu!

7
00:00:19,500 --> 00:00:22,700
Ukradziona technologia.
Mają Manipulator Tuneli Czasowych.

8
00:00:22,800 --> 00:00:27,000
Pójdą za nami gdziekolwiek się nie udamy.
Przez cały wszechświat. Nie przestaną.

9
00:00:28,900 --> 00:00:32,100
Chyba, że...
muszę to zrobić.

10
00:00:32,200 --> 00:00:34,000
- Marto, ufasz mi?
- Oczywiście.

11
00:00:34,100 --> 00:00:36,900
- Wszystko zależy od ciebie.
- Co zależy? Co mam zrobić?

12
00:00:37,000 --> 00:00:42,600
Weź ten zegarek, od tego zależy moje życie.
Ten zegarek, Marto, ten zegarek jest...

13
00:00:57,800 --> 00:00:59,900
Wejść.

14
00:01:00,000 --> 00:01:04,600
- Przepraszam, panie Smith nie ubrał się pan.
- W porządku, połóż to.

15
00:01:07,300 --> 00:01:09,200
Ja...

16
00:01:11,100 --> 00:01:13,200
Przepraszam.
Przepraszam.

17
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
Czasami, mam te niezwykłe sny.

18
00:01:16,500 --> 00:01:20,300
- O czym, sir.
- We śnie jestem...

19
00:01:20,400 --> 00:01:24,900
poszukiwaczem przygód,
ryzykantem, szaleńcem.

20
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
Nazywam się "Doktor'.

21
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
A ostatniej nocy śniłem

22
00:01:29,600 --> 00:01:32,000
również o tobie.

23
00:01:32,100 --> 00:01:34,800
Byłaś moją towarzyszką.

24
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
Nauczyciel i pokojówka?
Niemożliwe.

25
00:01:37,900 --> 00:01:39,800
Byłem z innego świata.

26
00:01:39,900 --> 00:01:44,400
Więc to nie może być prawda,
bo nie ma kogoś takiego.

27
00:01:44,500 --> 00:01:46,900
Ta rzecz, zegarek.
Był...

28
00:01:51,300 --> 00:01:57,000
Zabawne, jak ulotne są nasze sny.
Ale pamiętam, że miał miejsce w przyszłości.

29
00:01:57,100 --> 00:02:00,300
Roku Pańskiego 2007.

30
00:02:00,300 --> 00:02:03,700
Mogę panu udowodnić, że to nie była prawda.
Oto poranna gazeta.

31
00:02:03,800 --> 00:02:09,200
Jest poniedziałek, 10 listopada 1913,
a pan jest człowiekiem.

32
00:02:09,300 --> 00:02:11,900
Jest pan tak ludzki,
jak tylko można być.

33
00:02:12,000 --> 00:02:15,700
To ja.
Całkowicie ludzki człowiek.

34
00:02:28,700 --> 00:02:31,700
{C:$aaaaff}::. GRUPA TARDIS .::
przedstawia:

35
00:02:31,900 --> 00:02:34,700
Tłumaczenie:
{C:$aaaaff}Gerrani

36
00:02:34,900 --> 00:02:37,900
Napisy:
{C:$aaaaff}psjodko

37
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
Korekta:
{C:$aaaaff}psjodko

38
00:02:40,800 --> 00:02:44,800
{C:$aaccff}Doctor Who [03x08]
CZŁOWIECZEŃSTWO

39
00:02:44,900 --> 00:02:47,800
{C:$aaaaff}::. GRUPA TARDIS .::

40
00:02:56,400 --> 00:03:00,300
# Ten, który będzie dzielny

41
00:03:00,600 --> 00:03:05,000
# Pomimo wszelkich przeciwności

42
00:03:05,100 --> 00:03:09,300
# Pozwólcie mu z wiernością

43
00:03:09,400 --> 00:03:13,300
# podążać za Panem...

44
00:03:14,300 --> 00:03:17,200
# Żadne zniechęcenie #
Dzień dobry, sir.

45
00:03:17,300 --> 00:03:20,100
# nie uczyni go słabym...
Dzień dobry, sir.

46
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles