Preview Subtitle for Trust Me


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,819 --> 00:00:04,583
Baunilha.
De limonada.

2
00:00:05,042 --> 00:00:10,223
E para o meu amigo Euan,
cereja... com a minha língua lá.

3
00:00:14,229 --> 00:00:16,465
Escapou-me alguma coisa, Chau?

4
00:00:18,087 --> 00:00:21,478
Na noite passada estava eu atrás
de umas garinas com este tipo...

5
00:00:21,478 --> 00:00:24,575
- Chau, já te pedi desculpa!
- Silêncio!

6
00:00:25,425 --> 00:00:29,812
- E aparece uma Maria toda boa que...
- Chau, por favor. Ela tem um nome!

7
00:00:29,812 --> 00:00:33,491
Eu sei. Chamava-se Maria.
Posso acabar?

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,698
Desculpa, continua.

9
00:00:35,698 --> 00:00:38,839
E pronto, ela começa a mandar-se
a mim à grande

10
00:00:38,839 --> 00:00:41,594
quando o Euan aparece
e ma rouba.

11
00:00:41,594 --> 00:00:43,411
Foi sem querer!

12
00:00:43,411 --> 00:00:46,424
Começámos a falar,
depois estavamos a rir,

13
00:00:46,424 --> 00:00:49,226
e depois estávamos no
quarto de banho feminino.

14
00:00:50,264 --> 00:00:51,956
Tens de te habituar a isto.

15
00:00:51,956 --> 00:00:56,195
O Euan age por puro instinto, como
um leão a caçar uma gazela.

16
00:00:56,195 --> 00:00:59,628
Ás vezes a gazela é a companheira
de quarto bissexual.

17
00:01:00,195 --> 00:01:05,052
Eu só queria ser a poderosa hiena,
a caçar ao lado dele e a apanhar os restos

18
00:01:05,052 --> 00:01:11,652
mas não, em vez disso, a hiena vai para
casa sozinha chorar e satisfazer-se sozinha.

19
00:01:14,884 --> 00:01:19,944
Não olhem para mim assim. Salvei-o de
uma grande rejeição, ontem à noite.

20
00:01:19,944 --> 00:01:24,207
Quando lá cheguei ele estava a acabar
de contar a história da Guerra das Estrelas.

21
00:01:25,478 --> 00:01:27,536
- Tenho de ir.
- Onde vais?

22
00:01:27,536 --> 00:01:29,771
A Jersey. Dois amigos meus de
faculdade vão-se casar.

23
00:01:29,771 --> 00:01:32,977
Num salão de bowling,
mesmo com bowling.

24
00:01:32,977 --> 00:01:34,994
Vai ser tipo o casamento real.

25
00:01:36,845 --> 00:01:40,039
- Não vais com ela?
- Não, ela deve-me uma.

26
00:01:40,039 --> 00:01:43,373
Eu deixei-a faltar à festa que fizemos
à minha mãe depois da cirurgia.

27
00:01:43,373 --> 00:01:46,789
- E a mãe dele odeia-me.
- Foi o que disse a cortar o bolo.

28
00:01:46,789 --> 00:01:50,687
Isso quer dizer uma noite de saída
com os rapazes. Excelente!

29
00:01:50,687 --> 00:01:53,050
Deixas-o mesmo connosco, Liz?

30
00:01:53,050 --> 00:01:57,519
Por favor, o Mike não me vai trair.
Não com este corte de cabelo.

31
00:01:58,539 --> 00:02:01,239
O tipo que me corta não
estava lá, está bem?

32
00:02:01,710 --> 00:02:04,662
E alguns de nós sabem
pensar com a cabeça grande.

33
00:02:06,099 --> 00:02:08,160
- Dá felicidades ao casal sortudo.
- Darei.

34
00:02:08,160 --> 00:02:10,040
- Até logo.
- Diverte-te.

35
00:02:10,505 --> 00:02:14,063
Ouve Madre Superior,
podes tirar o cavalinho da chuva.

36
00:02:14,063 --> 00:02:16,702
Não tens de enfrentar metade
da tentação que eu tenho.

37
00:02:16,702 --> 00:02:19,887
Não julgues um homem até andares
nas calças dele.

38
00:02:21,775 --> 00:02:26,557
Chau, ouve. Vens connosco esta noite,
e eu vou recompensar-te.

39
00:02:26,557 --> 00:02:28,611
Vamos arranjar-te uma gazela.

40
00:02:2
[...]
Everything OK? Download subtitles