Preview Subtitle for True Blood S02e12 720p Hdtv X264 Dimension


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:03,600 --> 00:02:05,900
Hoće da odeš dole, kod jajeta.

2
00:02:06,900 --> 00:02:07,700
Smesta.

3
00:02:12,300 --> 00:02:13,800
Šta to radiš?

4
00:02:14,700 --> 00:02:15,700
On dolazi.

5
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
Ovo znači da On dolazi.

6
00:02:22,500 --> 00:02:23,700
Tara, šta...?

7
00:02:24,200 --> 00:02:25,600
Lafayette, srećo?

8
00:02:26,300 --> 00:02:27,300
Ja sam ti prijatelj.

9
00:02:27,400 --> 00:02:30,200
Znam da si tu negde, unutra.
Ti ne želiš da uradiš ovo.

10
00:02:30,400 --> 00:02:33,500
Spremi je za Bromiosa,
spremi je za Eleutheriosa


11
00:02:36,100 --> 00:02:38,300
- Smesta skidaj jebenu odeću.
- Šta?

12
00:02:39,600 --> 00:02:40,900
Slušaj sebe.

13
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Imam u sebi krv vampira
starog hiljadu godina.

14
00:02:43,200 --> 00:02:45,900
Smesta, skidaj jebenu odeću!

15
00:03:03,400 --> 00:03:04,700
Obuci ovo.

16
00:03:14,200 --> 00:03:17,000
Siđi ovamo.
Čekamo te.

17
00:03:22,300 --> 00:03:23,400
Evo je,

18
00:03:23,500 --> 00:03:25,000
baš kako si želela.

19
00:03:28,400 --> 00:03:30,000
Baš na vreme.

20
00:03:30,400 --> 00:03:33,200
Koji kurac radiš u
venčanici moje bake?

21
00:03:33,300 --> 00:03:34,900
Dobrodošla, Sookie.

22
00:03:35,500 --> 00:03:37,800
Bićeš mi deveruša.

23
00:05:11,400 --> 00:05:14,400
- Eggs, pusti me.- Ne odupiri se.
Samo pusti da te preuzme.

24
00:05:14,500 --> 00:05:16,600
Pusti je,dovoljno vremena
je provela oteta.

25
00:05:16,700 --> 00:05:19,000
Ona nije bila oteta.
Samo pozajmljena.

26
00:05:19,300 --> 00:05:21,700
Protiv uroka, treba nam nešto staro,
nešto novo i nešto plavo.

27
00:05:21,800 --> 00:05:23,300
Koje sam ja?

28
00:05:23,400 --> 00:05:25,100
Nemaš pravo da nosiš tu haljinu!

29
00:05:25,200 --> 00:05:27,300
Znam, trebalo je da pitam,
ali nisam mogla da te nađem.

30
00:05:27,500 --> 00:05:30,100
- Ti je, verovatno, nikad nećeš iskoristiti.
- Idi u pakao.

31
00:05:30,200 --> 00:05:32,100
Molim te, ne budi tako negativna.

32
00:05:32,600 --> 00:05:33,700
Danas je moj dan.

33
00:05:33,800 --> 00:05:37,100
A ti si u mojoj kući.
A ovo su moji priljatelji.

34
00:05:37,500 --> 00:05:39,600
Plus Jane Bodenhouse.

35
00:05:39,700 --> 00:05:42,900
Uvek si mi bila draga, Sookie.
Daješ mi ekstra krastavčiće.

36
00:05:44,900 --> 00:05:48,200
Ne znam kako si uradila,
to što si im uradila,

37
00:05:49,300 --> 00:05:51,700
ali ja neću dozvoliti
da se to desi.

38
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Devojke,

39
00:05:54,900 --> 00:05:58,100
hoćete li da pomognete
sa osveženjima?

40
00:05:58,500 --> 00:06:01,200
Treba mi trenutak nasamo sa
mojom deverušom.

41
00:06:02,100 --> 00:06:03,600
Hajde, Lafayette.

42
00:06:04,100 --> 00:06:05,900
I donesi vina.

43
00:06:08,000 --> 00:06:09,200
I ti, Eggs.

44
00:06:09,300 --> 00:06:11,100
Ne ide ona nikud.

45
00:06:19,800 --> 00:06:21,400
Sva sam tvoja.
Raspali,, iz sve snage.

46
00:06:22,800 --> 00:06:24,000
Da raspalim...šta?

47
00:06:24,200 --> 00:06:25,500
Taj elektricitet.

48
00:06:25,800 --> 00:06:27,600
- Ponovi ono.
- Ne mogu.

49
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
To mi se nikad ranije nije dogodilo.
Ne znam ni šta je to bilo.

50
00:06:30,600 --> 00:06:32,000
Nikad nisam tako nešt
[...]
Everything OK? Download subtitles