Preview Subtitle for True Blood S02e12 720p Hdtv X264 Dimension


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,002 --> 00:00:01,902
Anteriormente em True Blood

2
00:00:02,403 --> 00:00:05,338
Levanta-te! Sim, devia ter ouvido o Bill
quando ele me avisou de ti.

3
00:00:05,547 --> 00:00:06,648
Desculpa.

4
00:00:09,509 --> 00:00:13,013
Até que alguém comece a confiar em alguém,
somos todos alvos isolados.

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,598
Conheço alguém que pode ser capaz
de te oferecer algo útil.

6
00:00:15,807 --> 00:00:17,807
Tens o número do meu telemóvel.

7
00:00:18,539 --> 00:00:19,750
Ele consegue voar!

8
00:00:20,520 --> 00:00:22,395
Não consigo ver nem ouvir nada.

9
00:00:22,562 --> 00:00:24,012
Eu posso seduzi-la.

10
00:00:29,238 --> 00:00:30,405
Tenho de ir buscar o Eggs.

11
00:00:30,573 --> 00:00:32,282
O papá morreu a proteger-nos
de um assaltante.

12
00:00:32,450 --> 00:00:34,891
O papá meteu uma bala na
sua própria cabeça,

13
00:00:35,058 --> 00:00:37,621
porque era demasiado fraco para
tratar das suas responsabilidades.

14
00:00:37,871 --> 00:00:39,957
O que és?

15
00:00:40,207 --> 00:00:41,959
Não é da tua conta!

16
00:00:43,208 --> 00:00:44,502
O Eggs tem de sair de lá.

17
00:00:44,711 --> 00:00:46,961
Sookie, no meu bolso de trás,
tira essas algemas.

18
00:00:48,131 --> 00:00:49,381
Tara, querida, vai!

19
00:00:50,050 --> 00:00:52,063
Não sei o que és,
mas quero sair.

20
00:00:52,188 --> 00:00:53,188
Tu...

21
00:00:53,777 --> 00:00:55,021
Invocaste-me.

22
00:00:59,184 --> 00:01:00,686
Agora está melhor.

23
00:01:01,805 --> 00:01:03,134
Posso ajudar?

24
00:01:06,775 --> 00:01:08,112
Pobre Karl.

25
00:01:08,985 --> 00:01:11,238
É uma prenda.
Ele adora prendas.

26
00:01:12,572 --> 00:01:14,699
Ela acredita que se encontrar
o vassalo perfeito,

27
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
então o deus maluco dela aparece
e ela se rende a ele de bom grado.

28
00:01:17,744 --> 00:01:20,202
- O vassalo perfeito...
- Eles preferem seres sobrenaturais.

29
00:01:20,327 --> 00:01:21,975
- Os com as duas naturezas.
- Metamorfos.

30
00:01:22,100 --> 00:01:24,042
Tu e eu somos aqueles
que receberam

31
00:01:24,210 --> 00:01:26,211
o chamamento
para salvar esta cidade.

32
00:01:29,047 --> 00:01:30,590
Fica longe da Sookie.

33
00:01:30,758 --> 00:01:32,986
Ou digo à rainha que
obrigas humanos

34
00:01:33,111 --> 00:01:34,819
- a vender sangue de vampiro.
- Não farias isso.

35
00:01:34,944 --> 00:01:37,049
Desde que nunca mais
te aproximes da Sookie.

36
00:01:39,146 --> 00:01:40,475
Deus do céu.

37
00:01:51,153 --> 00:01:53,739
Onde tens estado?
Estava à tua procura.

38
00:02:02,887 --> 00:02:05,520
Ela quer-te lá em
baixo com o ovo.

39
00:02:05,553 --> 00:02:07,320
- Sim?
- Agora.

40
00:02:07,353 --> 00:02:08,954
Tara...

41
00:02:10,053 --> 00:02:11,887
Tara.

42
00:02:11,920 --> 00:02:13,753
Que estás a fazer?

43
00:02:13,787 --> 00:02:15,453
Ele está a chegar.

44
00:02:15,487 --> 00:02:17,153
Isto quer dizer que
ele está a chegar.

45
00:02:21,019 --> 00:02:23,720
Tara! Tara, mas que...

46
00:02:23,753 --> 00:02:26,119
Lafayette, querido.

47
00:02:26,153 --> 00:02:28,854
Sou tua amiga.
Sei que estás ai algures.

48
00:02:28,887 --> 00:02:29,887
Não queres fazer isto.

49
00:02:29,920 --> 00:02:31,753
Prepará-la par
[...]
Everything OK? Download subtitles