Preview Subtitle for Todo Sobre Mi Madre


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:41,360 --> 00:01:43,468
J'appelle.

2
00:01:58,772 --> 00:02:00,958
Centre national des transplantations.

3
00:02:01,036 --> 00:02:03,262
Manuela, de l'hpital Ramon y Cajal.

4
00:02:03,299 --> 00:02:05,331
On a un donneur.

5
00:02:05,410 --> 00:02:08,592
On a fait le 1er enc駱halo.
On a l'accord de la famille.

6
00:02:08,669 --> 00:02:10,701
Les donn馥s ?

7
00:02:10,778 --> 00:02:13,309
Un homme de 35 ans.

8
00:02:13,349 --> 00:02:14,652
Groupe sanguin ?

9
00:02:14,690 --> 00:02:17,492
O positif, 70 kilos environ.

10
00:02:26,698 --> 00:02:28,462
Receveurs h駱atiques

11
00:02:40,582 --> 00:02:43,114
Avec Dodotis,

12
00:02:43,190 --> 00:02:44,686
pas la moindre goutte.

13
00:02:51,092 --> 00:02:52,626
Le film commence.

14
00:02:52,703 --> 00:02:54,583
J'arrive.

15
00:02:59,839 --> 00:03:02,715
"Eve mise nu".

16
00:03:02,792 --> 00:03:07,010
Cette manie de changer le titre.
ヌa devrait 黎re "tout sur Eve".

17
00:03:07,587 --> 00:03:09,428
"Tout sur Eve", 軋 sonne mal.

18
00:03:18,404 --> 00:03:19,900
Qu'est-ce que tu 馗ris ?

19
00:03:19,977 --> 00:03:21,319
Rien.

20
00:03:22,547 --> 00:03:24,043
Les futurs prix Pulitzer.

21
00:03:25,920 --> 00:03:28,260
Rien que 軋 !
Mange pour engraisser un peu

22
00:03:28,338 --> 00:03:31,600
au cas o tu devrais faire le trottoir
pour m'entretenir.

23
00:03:32,021 --> 00:03:35,088
Ce qui compte,
c'est d'avoir une belle queue.

24
00:03:35,779 --> 00:03:38,043
En voil une fa輟n de parler !

25
00:03:38,273 --> 00:03:39,997
Tu l'as cherch.

26
00:03:40,076 --> 00:03:41,189
Je blaguais.

27
00:03:43,566 --> 00:03:44,563
Et toi ?

28
00:03:44,640 --> 00:03:45,868
Quoi moi ?

29
00:03:45,945 --> 00:03:48,398
Tu te prostituerais pour moi ?

30
00:03:49,856 --> 00:03:52,734
J'ai d駛 tout fait pour toi.

31
00:03:55,304 --> 00:03:56,915
Mange !

32
00:03:58,066 --> 00:04:00,826
Les chasseurs d'autographes
sont pas des 黎res humains.

33
00:04:00,902 --> 00:04:03,474
Une vraie meute de chacals.

34
00:04:03,551 --> 00:04:05,047
Ce sont tes admirateurs.

35
00:04:05,162 --> 00:04:09,688
Que veux-tu qu'ils admirent ?
Des voyous, des d饕iles.

36
00:04:09,803 --> 00:04:14,215
Un public qui n'a jamais vu une pi鐵e
ni mis le pied dans un th鰾tre.

37
00:04:14,291 --> 00:04:16,631
En voil une qui l'a fait.

38
00:04:16,707 --> 00:04:19,431
Je te l'ai amen馥.
Entrez, Eve.

39
00:04:21,271 --> 00:04:24,418
- J'ai cru qu'on m'oubliait.
- Pas du tout.

40
00:04:24,455 --> 00:04:26,336
Margo, Eve Harrington.

41
00:04:26,372 --> 00:04:28,712
Comment allez-vous ?

42
00:04:28,790 --> 00:04:31,015
T'aimerais pas 黎re actrice ?

43
00:04:31,090 --> 00:04:33,545
J'ai eu assez de mal 黎re infirmi鑽e.

44
00:04:33,622 --> 00:04:36,041
J'馗rirais des rles pour toi.

45
00:04:36,769 --> 00:04:41,293
J'ai fait du th鰾tre amateur autrefois.
Je m'en tirais bien.

46
00:04:41,372 --> 00:04:43,250
Je dois avoir une photo.

47
00:04:44,133 --> 00:04:46,167
Je voudrais bien la voir.

48
00:04:46,857 --> 00:04:48,507
Je la chercherai.

49
00:04:54,682 --> 00:04:56,253
Regarde, Esteban.

50
00:04:56,293 --> 00:04:58,326
J'ai retrouv une photo.

51
00:05:01,892 --> 00:05:04,999
On avait mont
des textes de Boris Vian.

52
00:05:05,919 --> 00:05:08,337
Du caf-th鰾tre pour intellos.

53
00:05:20,610 --> 00:05:22,030
- Bon anniversaire !
- D駛 ?

54
00:05:22,106 --> 00:05:24,754
Il est minuit, mon coeur.

55
00:05:25,981 --> 00:05:27,
[...]
Everything OK? Download subtitles