Preview Subtitle for Placebo


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:20,264 --> 00:00:21,497
Buenos dķas, Bianna.

2
00:00:21,532 --> 00:00:24,468
- Buenos dķas, Dra. Coburn.
- Me huelo un dķa muy lleno.

3
00:00:24,503 --> 00:00:25,457
Gracias.

4
00:00:34,611 --> 00:00:37,815
No, no me pueden obligar!

5
00:00:37,850 --> 00:00:39,317
Te odio! Suéltame!

6
00:00:39,352 --> 00:00:40,749
Sólo es una inyección.

7
00:00:40,784 --> 00:00:42,820
No quiero una inyección!
Prefiero la gripe!

8
00:00:42,855 --> 00:00:44,037
Kerry!

9
00:00:44,072 --> 00:00:45,220
Hola.

10
00:00:46,657 --> 00:00:48,625
Pareces una nińa bastante sana.

11
00:00:49,483 --> 00:00:52,221
Ademįs de moderna.
Me encantan tus zapatos.

12
00:00:53,931 --> 00:00:55,956
Y mira qué uńas.

13
00:00:56,967 --> 00:00:59,470
Vaya por Dios.

14
00:00:59,505 --> 00:01:01,537
Cielos.

15
00:01:01,572 --> 00:01:02,471
Es precioso.

16
00:01:02,506 --> 00:01:04,157
æDe qué color es?

17
00:01:04,192 --> 00:01:05,809
Amarillo rojizo.

18
00:01:05,844 --> 00:01:07,208
Qué bonito.

19
00:01:08,212 --> 00:01:10,279
Oye, me engańaste!

20
00:01:10,314 --> 00:01:13,248
Porque mi trabajo es
prevenir que caigas con gripe.

21
00:01:13,283 --> 00:01:16,183
No tendremos que
volver a hacerlo en todo un ańo.

22
00:01:20,991 --> 00:01:22,624
No sé cómo lo soportas.

23
00:01:22,659 --> 00:01:25,407
Serįn los $100.000 de préstamos
de estudiantes que aśn pago.

24
00:01:25,442 --> 00:01:28,156
- æQuién es mi próximo paciente?
- El Sr. Chesler. Habitación 2.

25
00:01:33,771 --> 00:01:35,183
æDra. Coburn?

26
00:01:35,218 --> 00:01:36,596
æSr. Raditch?

27
00:01:38,008 --> 00:01:39,843
Sr. Raditch, espere!

28
00:01:39,878 --> 00:01:40,890
Perdone, seńor.

29
00:01:40,925 --> 00:01:41,902
æPuedo ayudarle?

30
00:01:42,980 --> 00:01:44,380
"Enfermera".

31
00:01:44,415 --> 00:01:46,248
No, no puedes ayudarme.

32
00:01:46,283 --> 00:01:48,268
Necesito ver a la Dra. Coburn
inmediatamente.

33
00:01:48,303 --> 00:01:50,254
La Dra. Coburn estį ocupada
con otra consulta.

34
00:01:50,289 --> 00:01:51,606
Es una emergencia!

35
00:01:51,641 --> 00:01:52,888
Escuche, seńor...

36
00:01:52,923 --> 00:01:54,675
...si no vuelve
a la sala de espera...

37
00:01:54,710 --> 00:01:56,427
...tendremos
una emergencia de verdad.

38
00:01:56,462 --> 00:01:57,526
Rhonda, cambiemos.

39
00:01:57,561 --> 00:01:59,194
Harry, Rhonda es nueva...

40
00:01:59,229 --> 00:02:01,198
...asķ que al menos
intenta ser educado.

41
00:02:01,233 --> 00:02:02,865
"La buena educación...

42
00:02:02,900 --> 00:02:05,302
...es el buen humor artificial".

43
00:02:05,337 --> 00:02:07,169
Thomas Jefferson.

44
00:02:07,204 --> 00:02:10,867
Estaré en la habitación 3.
El tiempo es esencial.

45
00:02:16,246 --> 00:02:17,681
æQuién es el simpįtico?

46
00:02:17,716 --> 00:02:19,348
Harry Raditch.

47
00:02:19,383 --> 00:02:21,919
Orgulloso miembro del club
de la enfermedad del mes.

48
00:02:21,954 --> 00:02:22,920
æUn hipocondrķaco?

49
00:02:22,955 --> 00:02:24,052
De libro.

50
00:02:24,087 --> 00:02:25,220
Tuvo tuberculosis de nińo.

51
00:02:25,255 --> 00:02:26,890
Debió a acostumbrarse a que
le prestaran atención.

52
00:02:26,925 --> 00:02:28,056
æCómo lo tratas?

53
00:02:28,091 --> 00:02:2
[...]
Everything OK? Download subtitles