Preview Subtitle for Trading Places 1983


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,560 --> 00:00:06,792
Svetujte strankam
nakup želodcev po 64.

2
00:00:06,920 --> 00:00:09,593
G. Valentin je postavil ceno.

3
00:00:11,240 --> 00:00:15,472
Odlično, William.
Zelo dobro.

4
00:00:15,600 --> 00:00:17,955
Pridi že, Randolph.
Zamudila bova.

5
00:00:48,720 --> 00:00:51,439
Mortimer je izgubil denar.

6
00:00:52,040 --> 00:00:55,953
Vse je tu, lahko preštejete.
Kar preštejte.

7
00:00:56,080 --> 00:00:59,277
Verjamem ti.
Kar tako naprej.

8
00:01:02,400 --> 00:01:04,709
Ni ti uspelo, Mortimer.

9
00:01:55,320 --> 00:01:58,790
Kaj praviš?
-Odlično je bilo.

10
00:02:01,360 --> 00:02:04,158
Pa še na žogo je stopila ...

11
00:02:06,880 --> 00:02:10,350
O bog, ne morem verjeti.

12
00:02:12,920 --> 00:02:16,754
A, tukaj ste.
-Mislim, da bom bruhala.

13
00:02:16,880 --> 00:02:19,075
Ne skrbi,
prepusti meni.

14
00:02:20,640 --> 00:02:23,234
Todd, Harry, Andrew, Philip.

15
00:02:23,360 --> 00:02:27,911
Vem, da kako grozno je videti,
ampak zatrjujem vam, prijatelji,

16
00:02:28,040 --> 00:02:31,476
da sem popolnoma nedolžen.
Boril se bom do konca.

17
00:02:31,600 --> 00:02:33,830
Nekdo me hoče uničiti.
Vem, kdo.

18
00:02:33,960 --> 00:02:39,910
Vem, da se lahko zanesem na vas, da
boste pričali o mojem dobrem značaju.

19
00:02:47,200 --> 00:02:50,397
Branil se bom sam,
pa me je zanimalo,

20
00:02:50,520 --> 00:02:56,914
če bi mi lahko kdo posodil
nekaj denarja do zaslišanja?

21
00:02:58,880 --> 00:03:02,509
Po pravici povedano, in mislim,
da govorim v imenu vseh nas,

22
00:03:02,640 --> 00:03:05,074
je zelo neokusno,

23
00:03:05,200 --> 00:03:08,715
da se prikažeš tukaj
in nam vsem narediš tako sramoto.

24
00:03:08,840 --> 00:03:11,400
Mislim, da sem
še vedno član tega kluba.

25
00:03:13,400 --> 00:03:18,679
Tu nočemo tvojih mamil,
Louie! Pojdi stran.

26
00:03:31,440 --> 00:03:33,431
Prste sem si opekel, človek.

27
00:03:36,440 --> 00:03:38,351
Kako, prosim?

28
00:03:39,960 --> 00:03:44,511
Tako je vroča, da se kadi od nje.
-Vroča?

29
00:03:44,640 --> 00:03:48,269
Hočete reči, da je ukradena?
-Dam ti 50 dolarjev.

30
00:03:48,400 --> 00:03:54,555
To je vendar Rochefoucauldova ura,
najtanjša vodotesna ura na svetu.

31
00:03:54,680 --> 00:03:57,240
Edinstvena po
sestavi in obliki.

32
00:03:57,360 --> 00:04:01,751
Ročno narejena v Švici.
Vzdrži pritisk treh atmosfer.

33
00:04:01,880 --> 00:04:07,512
Najboljša športna ura osemdesetih.
Stane 6955 dolarjev.

34
00:04:07,640 --> 00:04:10,313
Imate račun?

35
00:04:10,440 --> 00:04:14,877
Čas kaže v Monte Carlu, Rimu,
Parizu, Londonu in Gstaadu.

36
00:04:15,000 --> 00:04:19,391
Tu v Philadelphii je vredna 50 dolarjev.

37
00:04:20,800 --> 00:04:22,756
Dajte mi denar.

38
00:04:34,760 --> 00:04:36,830
Koliko stane pištola?

39
00:04:41,440 --> 00:04:47,913
Polž stoji v prodajalni
kadilakov in vpraša:

40
00:04:48,040 --> 00:04:50,429
Koliko stane kadilak?

41
00:04:55,600 --> 00:04:58,990
Reče, da hoče na vseh
vratih velik P,

42
00:04:59,120 --> 00:05:03,989
pa še na strehi,
da ga lahko vsi vidijo.

43
00:05:04,120 --> 00:05:07,556
Prodajalec vpraša,
zakaj velik P? Polž reče:

44
00:05:07,680 --> 00:05:13,596
"Da bodo vsi rekli:
Poglej kako ta polž pluži!"

45
00:05:20,240 --> 00:05:22,5
[...]
Everything OK? Download subtitles