Preview Subtitle for True Blood S02e12 720p Hdtv X264 Dimension


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,600 --> 00:00:04,500
Unde îţi este nenorocitul
ăla de lanţ acum?

2
00:00:05,500 --> 00:00:06,100
Dumnezeule!

3
00:00:09,200 --> 00:00:10,600
Fetiţă proastă.

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,100
Asta e.

5
00:00:19,400 --> 00:00:21,900
- Te iubesc.
- Şi eu te iubesc, dragule.

6
00:00:30,100 --> 00:00:32,700
Du-te naibii, Fido.

7
00:00:43,100 --> 00:00:44,300
Ce naiba...?

8
00:00:50,500 --> 00:00:52,500
Arată-ţi faţa nenorocită, ciudatule!

9
00:02:32,700 --> 00:02:34,900
~ True Blood ~
Sezon 1 Episod 02

10
00:02:36,700 --> 00:02:40,600
Traducere de Ionut666
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

11
00:02:45,200 --> 00:02:48,500
- Ce păcat că nu am colţi.
- O, da!


12
00:02:48,800 --> 00:02:51,500
Ţi-aş rupe gâtul nenorocit.
La naiba, da.


13
00:02:51,900 --> 00:02:53,100
Acum vine.

14
00:02:53,800 --> 00:02:55,000
Eşti pregătită?

15
00:02:55,900 --> 00:02:56,600
La naiba.

16
00:02:57,700 --> 00:02:58,600
La naiba, da!

17
00:03:09,700 --> 00:03:11,200
A fost intens, nu?

18
00:03:29,800 --> 00:03:30,600
Rahat.

19
00:03:32,400 --> 00:03:33,200
La naiba.

20
00:03:33,700 --> 00:03:34,500
La naiba!

21
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
O, Iisuse.

22
00:03:55,900 --> 00:03:56,900
Un dobitoc.

23
00:04:03,000 --> 00:04:04,400
Nu am omorât-o.

24
00:04:09,300 --> 00:04:10,700
Nu am omorât-o!

25
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
Cineva cu siguranţă a făcut asta.

26
00:04:26,900 --> 00:04:28,200
Un vampir?

27
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Eşti sigur?

28
00:04:31,500 --> 00:04:32,700
I-am văzut colţii.

29
00:04:34,300 --> 00:04:36,800
Maudette avea urme de colţi pe coapsă.

30
00:04:37,200 --> 00:04:39,300
Ştim. Am examinat corpul.

31
00:04:40,900 --> 00:04:44,100
Oare e acelaşi vampir cu care
îşi face de cap sora ta?

32
00:04:44,500 --> 00:04:45,300
Bine, în primul rând

33
00:04:45,600 --> 00:04:48,700
sora mea nu-şi face de cap cu nimeni.
Ea nu-şi face de cap.

34
00:04:48,800 --> 00:04:50,000
Şi în al doilea rând...

35
00:04:51,700 --> 00:04:52,800
Nu ştiu.

36
00:04:53,900 --> 00:04:55,300
Nu l-am întâlnit niciodată
pe acel vampir.

37
00:04:55,400 --> 00:04:57,700
Nu am întâlnit niciun vampir.
Şi sper să nu întâlnesc niciodată.

38
00:04:57,900 --> 00:05:00,100
Cum arată acest vampir de pe caseta video?

39
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
Chel.

40
00:05:04,500 --> 00:05:06,200
Cu un tatuaj ciudat în formă de schelet.

41
00:05:07,700 --> 00:05:09,200
Şi arăta ca un nebun.

42
00:05:10,900 --> 00:05:13,100
Îşi ieşise din minţi.

43
00:05:15,400 --> 00:05:17,300
E interesant, pentru că...

44
00:05:18,500 --> 00:05:19,700
aceasta e singura casetă video

45
00:05:19,700 --> 00:05:21,700
care am găsit-o în
apartamentul lui Maudette.

46
00:05:23,200 --> 00:05:25,800
Bănuiesc că asta înseamnă
că cineva le-a luat, nu?

47
00:05:26,200 --> 00:05:27,900
Cineva nu a vrut să le vedeţi?

48
00:05:29,300 --> 00:05:32,000
Sau cineva a vrut doar
să o găsim pe această?

49
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
Pentru că presupune că îl
dezvinovăţeşte de o crimă

50
00:05:36,100 --> 00:05:38,700
pe care s-a întors
mai târziu să o comită?

51
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
Haide, Andy.

52
00:05:49,5
[...]
Everything OK? Download subtitles