Preview Subtitle for Trust Me


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,347 --> 00:00:03,136
Trust Me
Stagione 1 Episodio 12


2
00:00:03,239 --> 00:00:06,516
::Italian Subs Addicted::
〈www.italiansubs.net〉

3
00:00:06,694 --> 00:00:08,414
Mi sta bene questo colore?

4
00:00:08,531 --> 00:00:10,305
- Cosa ti sei messo?
- Snuggie.

5
00:00:10,325 --> 00:00:13,055
Un lenzuolo indossabile, e...

6
00:00:13,203 --> 00:00:16,704
Ne ho preso uno anche per te.
E' un'offerta di pace. Per farti capire...

7
00:00:17,156 --> 00:00:20,464
che per me va benissimo che tu e Mason...
siate partner. Anche se io ho non ho un partner

8
00:00:20,499 --> 00:00:22,561
sono contento per te, davvero.
Nessun problema.

9
00:00:22,596 --> 00:00:25,297
Ehi, che fine ha fatto quel direttore
artistico di Euro? Sembrava in gamba.

10
00:00:25,332 --> 00:00:29,123
Daniel Silva, si'. A quanto pare,
troppo caro. Gia', Tony dice che...

11
00:00:29,218 --> 00:00:32,630
non abbiamo i soldi, ma va bene cosi'.
Abbiamo un sacco di grandi proposte.

12
00:00:32,746 --> 00:00:34,111
che ci...

13
00:00:34,146 --> 00:00:36,134
che ci arrivano.

14
00:00:36,355 --> 00:00:40,108
Quindi, andate in produzione, eh?
Tu e Mason in produzione. Dove dormirete?

15
00:00:40,267 --> 00:00:43,149
Mason non viene, vado solo io.

16
00:00:43,709 --> 00:00:47,208
- Tu e Mason non andate d'accordo...
- No. No. Va tutto bene.

17
00:00:47,330 --> 00:00:49,706
Ho gestito la riunione da sola,
ho venduto la campagna, quindi

18
00:00:49,741 --> 00:00:51,774
- mi ha detto di andare da sola.
- Si'.

19
00:00:52,103 --> 00:00:55,320
Tra me e Mason andava tutto "bene",
ma "bene" non e' positivo, non con lui.

20
00:00:55,355 --> 00:00:57,552
Devi... devi cogliere i segnali.

21
00:00:57,693 --> 00:01:00,726
Ad esempio, quando gli viene
questo sorrisino,

22
00:01:00,992 --> 00:01:03,485
ok? Vuol dire che e' irritato.
E se e' silenzioso,

23
00:01:03,598 --> 00:01:06,469
beh, vuol dire che e' molto incazzato. E...

24
00:01:06,864 --> 00:01:09,903
quando si tratta di una battaglia
in atto tra arte e commercio,

25
00:01:10,023 --> 00:01:12,826
Mason McGuire... tende a
stare dalla parte del commercio.

26
00:01:12,846 --> 00:01:15,232
Beh, grazie del consiglio e mi
dispiace che tu sia cosi' geloso.

27
00:01:15,267 --> 00:01:18,064
Non e' vero, sto benissimo. Io sto
benissimo, lui pure, stiamo benissimo.

28
00:01:18,099 --> 00:01:20,824
Andiamo alla partita dei Black Hawks
stasera, era tanto che non lo facevamo.

29
00:01:20,859 --> 00:01:23,748
Ah, bene. Cosi' magari riuscite
a parlare di cosa succede tra voi.

30
00:01:23,783 --> 00:01:27,460
Gli uomini non parlano dei loro
sentimenti durante una partita di hockey.

31
00:01:27,480 --> 00:01:30,969
Non vedo l'ora di ritornare nel mondo
in cui gli uomini non ne parlano proprio.

32
00:01:36,758 --> 00:01:40,404
- Qual'era il valore di Arc Mobile?
- 75 milioni.

33
00:01:40,555 --> 00:01:43,104
Meno i 30 milioni che abbiamo
preso per Hydrenaline.

34
00:01:43,124 --> 00:01:46,825
Bene, quindi ci rimangono 45 milioni.

35
00:01:46,947 --> 00:01:49,858
- Approssimativamente...
- Milione piu', milione meno.

36
00:01:51,009 --> 00:01:52,644
Cosa facciamo?

37
00:01:57,357 --> 00:02:00,953
Ah, bene. Ci mettiamo
a vendere biglietti della lotteria.

38
00:02:01,429
[...]
Everything OK? Download subtitles