Preview Subtitle for 30 Love


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,000 --> 00:00:03,965
- Está fazendo waffles?
- Não, silêncio.

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,800
Alguém está, e o xarope de Maple
está cheirando muito bem.

3
00:00:06,810 --> 00:00:07,920
Jack Russell Terrier?

4
00:00:07,930 --> 00:00:12,471
- Não, não posso ter um cachorro.
- Deveria. Um cachorro mudará sua vida.


5
00:00:12,860 --> 00:00:14,928
Só estou ligando pra ter certeza
de que você está praticando

6
00:00:14,963 --> 00:00:17,390
para sua reapresentação de dança
pro comercial "O que está acontecendo".

7
00:00:17,400 --> 00:00:20,100
Estou tentando, Liz Lemon,
mas não consigo me concentrar.

8
00:00:20,110 --> 00:00:23,830
Alguém aqui na minha quadra está fazendo
waffles e está me deixando excitado!

9
00:00:23,840 --> 00:00:25,230
Espera, você também está sentindo
cheiro de Xarope de Maple?

10
00:00:25,240 --> 00:00:26,649
Você mora longe, em Jersey.

11
00:00:26,853 --> 00:00:28,520
- Que estranho.
- Espera aí.

12
00:00:29,850 --> 00:00:30,400
Alô?

13
00:00:30,410 --> 00:00:33,040
- Está sentindo cheiro de xarope de Maple?
- Sim!

14
00:00:33,050 --> 00:00:35,550
Não entre em pânico, Lemon.
Provavelmente não é uma arma química.

15
00:00:35,560 --> 00:00:37,010
Como assim "provavelmente"?

16
00:00:37,020 --> 00:00:40,284
Provavelmente é só uma estranha camada
de vento vinda daquelas fábricas

17
00:00:40,340 --> 00:00:42,850
da Ilha de Staten, onde os
sabores das comidas são feitos.

18
00:00:42,880 --> 00:00:45,452
- Não acho que é "Northrax".
- O que é "Northrax"?

19
00:00:45,670 --> 00:00:48,500
É um agente químico que vendemos
para os sauditas nos anos 80.

20
00:00:48,510 --> 00:00:52,128
O cheiro é igualzinho o de xarope
de Maple. Mas acho que não é isso.

21
00:00:52,460 --> 00:00:56,295
- Como você sabe?
- Porque Northrax mata em 10 segundos.

22
00:01:02,420 --> 00:01:04,120
Certo, nos falamos amanhã.

23
00:01:06,377 --> 00:01:10,629
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

24
00:01:11,045 --> 00:01:14,476
Tradução: Coringa e LordDevon
Revisão: diorama

25
00:01:15,461 --> 00:01:17,134
www.InSUBs.com

26
00:01:18,606 --> 00:01:22,708
.:: 30 Rock - S02E06 ::.
.:: Somebody to Love ::.

27
00:01:25,820 --> 00:01:29,250
- Me faça parecer com isso.
- Claro, como se isso fosse possível.

28
00:01:29,600 --> 00:01:31,910
Jack, obrigada por aquela ligação
ontem a noite.

29
00:01:31,920 --> 00:01:34,820
Fico maluca mesmo com esse
lance de segurança nacional.

30
00:01:34,830 --> 00:01:36,170
Sempre verifique
comigo antes, Lemon.

31
00:01:36,180 --> 00:01:38,350
- Tenho contatos na ASN.
- Que bom.

32
00:01:38,720 --> 00:01:40,630
Você não cortou o cabelo
dois dias atrás?

33
00:01:40,640 --> 00:01:42,170
Corto o cabelo a cada dois dias.

34
00:01:42,180 --> 00:01:44,460
Apesar de tudo, o seu cabelo é o
terno da sua cabeça.

35
00:01:44,470 --> 00:01:46,590
Hoje vou a uma festa em homenagem
a Robert Novak.

36
00:01:46,600 --> 00:01:48,790
Está sendo feita por
John MacCain e Jack Bauer.

37
00:01:48,800 --> 00:01:50,440
Acho que ele não é real.

38
00:01:50,450 --> 00:01:53,470
Eu te asseguro, John MacCain é bem real.

39
00:01:53,480 --> 00:01:54,570
Preciso estar perfeito.

40
00:01:54,580 --> 00:01:57,960
Quando o assunto é cabelo, ni
[...]
Everything OK? Download subtitles