Preview Subtitle for S O S


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,058 --> 00:00:01,860
Précédemment dans Alias...

2
00:00:01,885 --> 00:00:05,055
Marshall a dénombré
12 sources composant Prophčte 5.

3
00:00:05,194 --> 00:00:06,311
Ils ont tué Vaughn.

4
00:00:08,378 --> 00:00:10,289
Je ne suis pas sűre
de pouvoir le faire, papa.

5
00:00:10,316 --> 00:00:11,963
C'est dur sans lui.

6
00:00:12,630 --> 00:00:15,083
C'est un petit remuant,
tout comme maman.

7
00:00:16,943 --> 00:00:19,766
Vous suggérez d'enlever Sydney Bristow.

8
00:00:20,885 --> 00:00:22,417
Prophčte 5 détient Sydney.

9
00:00:32,318 --> 00:00:37,218
Traduction : Lemonhead AspirantNemo
Travis Anyone Sixe Guilamu

10
00:00:37,317 --> 00:00:38,710
Transcript : Raceman

11
00:00:45,622 --> 00:00:52,526
Suggestions critiques insultes :
aliassub@gmail.com

12
00:00:54,926 --> 00:00:58,529
Synchro: Anyone Sixe Guilamu

13
00:01:03,626 --> 00:01:04,651
Lŕ-bas !

14
00:01:35,799 --> 00:01:38,641
Ici l'agent de Terrain
Black, 7, 9, 3, Sierra.

15
00:01:38,975 --> 00:01:40,333
Confirmation Foxtrot...

16
00:01:51,615 --> 00:01:53,551
Je répčte, confirmation Foxtrot 1.

17
00:01:53,656 --> 00:01:58,023
Portée Disparue. Prisonničre d'un cargo,
immatriculation inconnue.

18
00:02:01,475 --> 00:02:02,553
Fais-le.

19
00:02:08,615 --> 00:02:11,203
Lance une fouille pont par pont
et trouve-la.

20
00:02:17,375 --> 00:02:18,370
Merde !

21
00:02:23,876 --> 00:02:25,173
Qu'avez-vous trouvé ?

22
00:02:25,258 --> 00:02:27,813
J'ai confirmation que Prophčte 5
détient Sydney.

23
00:02:27,816 --> 00:02:30,432
Je crois qu'ils avaient
des plans pour elle depuis le début.

24
00:02:30,448 --> 00:02:33,242
Ils savaient précisément oů et quand
elle serait la plus vulnérable.

25
00:02:33,258 --> 00:02:34,731
Ils ont dű épier ses faits et gestes.

26
00:02:34,746 --> 00:02:35,942
Ont-ils des revendications ?

27
00:02:36,047 --> 00:02:38,452
Aucunes. Mais quelles qu'elles soient,
pour l'instant,

28
00:02:38,756 --> 00:02:40,893
j'ai des raisons de penser
qu'ils la veulent en vie.

29
00:02:40,897 --> 00:02:44,230
Écoute Jack, nous avons vu Sydney
se sortir de mauvais pas.

30
00:02:44,567 --> 00:02:45,860
Compte sur moi en cas de besoin.

31
00:02:45,875 --> 00:02:49,172
Pour l'instant, fais appel
ŕ tes contacts, officiels ou non.

32
00:02:49,505 --> 00:02:50,431
J'en ferai autant.

33
00:02:50,908 --> 00:02:52,752
Je t'avertis dčs que j'ai des nouvelles.

34
00:02:57,835 --> 00:02:58,751
M. Bristow !

35
00:02:59,687 --> 00:03:01,291
Je viens de récupérer une transmission.

36
00:03:01,566 --> 00:03:03,112
- Ça vient de Sydney.
- Oů est-elle ?

37
00:03:04,475 --> 00:03:07,230
Ici l'agent de Terrain
Black, 7, 9, 3, Sierra.


38
00:03:07,286 --> 00:03:08,502
Confirmation Fox...

39
00:03:10,596 --> 00:03:12,460
Je répčte. Confirmation Foxtrot 1.

40
00:03:12,548 --> 00:03:14,392
Portée Disparue. Prisonničre...

41
00:03:16,935 --> 00:03:19,123
- Détenue oů ? Que s'est-il passé ?
- Je ne sais pas.

42
00:03:20,976 --> 00:03:22,552
On dirait que le fichier s'est corrompu.

43
00:03:22,565 --> 00:03:24,133
Il est irrécupérable.
Vous savez quoi ?

44
00:03:24,158 --> 00:03:26,942
Ça va. Les marqueurs suffisent
pour en trianguler le signal d'origine.

45
00:03:26,
[...]
Everything OK? Download subtitles