Preview Subtitle for Being Human S2e03 Subtitles Episode 3 Season 2 Episode 3 Portuguese Subtitles


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,019 --> 00:00:02,819
Vocês três ficaram loucos!

2
00:00:03,720 --> 00:00:08,205
Bestas devem ser postas em jaulas.
Infecções devem ser cauterizadas.

3
00:00:08,240 --> 00:00:11,600
O patologista faz o que pode,
mas se piorar, matas-o.

4
00:00:11,635 --> 00:00:13,880
O acordo está cancelado.

5
00:00:16,840 --> 00:00:19,400
A trama complica-se.

6
00:00:36,480 --> 00:00:38,280
Mudem as crianças!

7
00:00:43,800 --> 00:00:45,880
Escondam-se!
Escondam-se!

8
00:00:45,915 --> 00:00:47,925
Tragam-nos para cá!

9
00:00:47,960 --> 00:00:52,360
Demônios. Vampiros.
Íncubos.

10
00:00:52,480 --> 00:00:55,925
Propagadores da
grande pestilência.

11
00:00:55,960 --> 00:01:00,340
Vocês foram julgados diante
de Deus e deste país,

12
00:01:00,341 --> 00:01:05,607
e são culpados de feitiçarias,
heresias, rituais satânicos,

13
00:01:05,608 --> 00:01:11,240
pacto com Belzebu e de
trazerem doenças e tristeza

14
00:01:11,241 --> 00:01:13,680
para a terra...
Desculpe, poderia...?

15
00:01:13,720 --> 00:01:15,660
- Desculpe.
- Obrigado. Isso.

16
00:01:15,695 --> 00:01:17,600
Vocês estão...
Assim está bem melhor.

17
00:01:17,680 --> 00:01:19,845
Vocês serão destruídos

18
00:01:19,880 --> 00:01:24,720
para que o nosso reino possa ser
purificado da vossa magia negra

19
00:01:24,800 --> 00:01:29,680
e a praga possa ser lavada do
nosso solo e retirada do ar.

20
00:01:29,760 --> 00:01:33,040
Existe alguma ordem? Devemos
começar pelas crianças?

21
00:01:33,080 --> 00:01:36,040
Não!
Não!

22
00:01:44,680 --> 00:01:49,040
Seus dentes serão esmagados
do vosso crânio

23
00:01:49,041 --> 00:01:52,360
como um aviso para
outros demônios.

24
00:01:52,440 --> 00:01:57,920
E suas cabeças serão
removidas dos vossos corpos...

25
00:01:57,960 --> 00:02:00,680
Não, é só isso.
Prossiga.

31
00:03:15,920 --> 00:03:19,160
Temos que entrar rápido.
Ele está a perder muito sangue.

32
00:03:19,280 --> 00:03:21,525
Como estão os sinais vitais dele?

33
00:03:21,560 --> 00:03:23,680
Marcus, olha para mim,
olha para mim.

34
00:03:27,880 --> 00:03:32,120
Consegues ouvir-me, Marcus?
Tu estás quase lá.

35
00:03:33,240 --> 00:03:34,680
Com licença, senhor.

36
00:03:40,640 --> 00:03:43,400
O ataque brutal a um casal de
jovens deixou uma vitima morta

37
00:03:43,435 --> 00:03:45,085
e outra em estado crítico.

38
00:03:45,120 --> 00:03:48,940
Iremos conversar com o Sr. Balfour
quando ele recuperar a consciência.

39
00:03:48,941 --> 00:03:52,060
A nossa esperança é que ele nos
forneça informações que permitam

40
00:03:52,061 --> 00:03:54,045
realizar uma prisão.
Obrigada, cavalheiros.

41
00:03:54,046 --> 00:03:57,080
Qual é o seu conselho para os que
dizem haver vampiros em Briston?

42
00:03:57,120 --> 00:04:00,880
- Leite quente e deitar cedo.
- Os casos estão relacionados?

43
00:04:01,880 --> 00:04:04,725
Hoje muito cedo, o Chefe
da Polícia, Nicholas Wilson


44
00:04:04,726 --> 00:04:09,080
foi questionado por jornalistas
sobre o ataque a dois estudantes...

45
00:04:59,700 --> 00:05:01,520
O que estás a fazer aqui?

46
00:05:02,960 --> 00:05:08,920
- Estava só a rezar por ele.
- Acreditas em Deus?

47
00:05:09,120 --> 00:05:11,960
Não tenho uma crença
de verdade, só...

48
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles