Preview Subtitle for Screenplay


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,981 --> 00:00:05,269
www.subtitulos.es
Difunde la Palabra

2
00:00:15,758 --> 00:00:20,758
Traducción por: akane86, juanjose65,
lablogueria, mitsy, sensoker.

3
00:00:21,516 --> 00:00:25,026


5
00:00:58,642 --> 00:01:01,392
Adoro los Martini.
Curan todas las heridas.

6
00:01:01,738 --> 00:01:04,273
Aśn después de tomar 1000,
siguen siendo increibles.

7
00:01:04,308 --> 00:01:06,351
Pero tu pobre hķgado ha debido trabajar duro.

8
00:01:06,386 --> 00:01:09,136
Lo sé, lo sé.
Estoy muy orgulloso de ella.

9
00:01:09,236 --> 00:01:10,743
æTu hķgado es femenino?

10
00:01:10,778 --> 00:01:13,232
Todos mis organos internos son mujeres.

11
00:01:13,267 --> 00:01:16,707
Escucha, tengo un regalo sorpresa
anticipado por tu cumpleańos.

12
00:01:17,626 --> 00:01:19,994
- Por cierto, æcuįndo es tu cumpleańos?
- Dentro de seis meses.

13
00:01:20,029 --> 00:01:22,379
Oh, bien, entonces es muy por anticipado.

14
00:01:22,551 --> 00:01:24,441
æConoces al director Jim Jarmusch, verdad?

15
00:01:24,476 --> 00:01:27,508
- æ"Bajo el peso de la ley", "Flores rotas"?
- Sķ, adoro sus peliculas.

16
00:01:27,543 --> 00:01:31,893
Vi a Jarmusch la otra noche.
Oh, tiene un pelo fantįstico...

17
00:01:32,323 --> 00:01:35,623
De todos modos, quiere encontrarse
contigo y hacerte leer su guión.

18
00:01:35,693 --> 00:01:39,207
- æPor qué quiere que yo lea su guión?
- Parece ser que le gustó tu primera novela

19
00:01:39,242 --> 00:01:42,221
y quiere que tś hagas la revisión
de uno de sus guiones.

20
00:01:42,256 --> 00:01:47,006
Nos encontraremos en una fiesta de la sociedad
cinematogrįfica mańana. Lo he organizado todo.

21
00:01:47,365 --> 00:01:50,135
No lo sé, æsabes? Realmente
deberķa estar trabajando en mi libro.

22
00:01:50,625 --> 00:01:53,382
Y... mira, no se cómo escribir guiones.

23
00:01:53,417 --> 00:01:57,767
- æNecesitas un programa para el
ordenador o algo asķ? Es una locura.
- No te hagas el tķmido Jonathan.

24
00:01:58,464 --> 00:02:01,986
Es una gran oportunidad para ti.
Te puede cambiar la vida.

25
00:02:02,021 --> 00:02:04,249
æPuede un guión cambiarte la vida realmente?

26
00:02:04,335 --> 00:02:06,985
- A veces.
- æQuiero que mi vida cambie?

27
00:02:07,139 --> 00:02:09,803
Muchas personas lo quieren, Jonathan.
Oh, mierda.

28
00:02:09,838 --> 00:02:13,776
- Son Antrem y Priscilla. ”No, no te gires, no!
- Perdona.

29
00:02:13,811 --> 00:02:16,711
No atraigas la atención.
Sólo quedate sentado.

30
00:02:17,350 --> 00:02:21,280
- æQuién son?
- Oh, maldición, no puedo soportarle.

31
00:02:25,867 --> 00:02:28,717
No puedo creer que esto esté pasando. Richard...

32
00:02:29,145 --> 00:02:31,277
solķa trabajar para mķ hace ańos. Y...

33
00:02:32,694 --> 00:02:36,234
aquella es Priscilla,
la mejor de mis ex-esposas.

34
00:02:36,657 --> 00:02:40,750
Deben haber vuelto a Nueva York. Esto no
va a funcionar. Venga, vįmonos de aquķ.

35
00:02:40,785 --> 00:02:43,285
æPor qué es tu mejor esposa?

36
00:02:45,203 --> 00:02:48,153
Todo con ella era ķntimo como un beso.

37
00:02:49,075 --> 00:02:51,465
Nunca la pude olvidar del todo.

38
00:02:51,500 --> 00:02:54,400
La mujer mįs orgįsmica con
la que jamįs he estado.

39
00:02:55,415 --> 00:02:58,415
æQuién es la mujer mįs orgįsmica
co
[...]
Everything OK? Download subtitles