Preview Subtitle for Weeds S3e04 Es


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:43,339 --> 00:00:46,339
Transcripción+Sincronización:
ßÇČâČâ [ydy]


2
00:00:46,340 --> 00:00:50,340
Traducción-TusSeries.com:
Leporello, aranelg, nadietusseries.


3
00:00:50,341 --> 00:00:55,341
WEEDS
3x09 Release the hounds


4
00:01:00,980 --> 00:01:03,070
żY bien?
Estoy esperando.

5
00:01:03,970 --> 00:01:06,570
- Si tú...
- No te muevas.

6
00:01:06,580 --> 00:01:09,820
Mueve los labios.
Suelta frases.

7
00:01:10,210 --> 00:01:12,220
żEsas líneas qué son?

8
00:01:13,470 --> 00:01:16,430
Ya te dará el doctor
un completo diagnóstico.

9
00:01:16,440 --> 00:01:18,550
Pero tú sabes.

10
00:01:18,560 --> 00:01:20,550
Te queda una semana de vida.

11
00:01:20,560 --> 00:01:21,660
No tiene gracia.

12
00:01:21,670 --> 00:01:22,790
Me resbala.

13
00:01:22,800 --> 00:01:24,570
żQué cońo haces tú aquí?

14
00:01:24,580 --> 00:01:26,320
żQuieres tomarte un café o algo?

15
00:01:26,330 --> 00:01:27,760
Eres una loca acosadora.

16
00:01:27,770 --> 00:01:29,110
żPor qué iba a ir yo contigo
a ninguna parte?

17
00:01:29,120 --> 00:01:31,920
Para hablar...
para explicarme.

18
00:01:31,930 --> 00:01:35,390
Y... perdona si te he asustado.

19
00:01:35,400 --> 00:01:39,080
Te prometo que no soy peligrosa.
Yo invito.

20
00:01:39,090 --> 00:01:43,740
Café con leche,
galletitas, lo que tú digas.

21
00:01:44,360 --> 00:01:47,420
Vas a seguir acosándome
hasta que lo haga, żno?

22
00:01:47,430 --> 00:01:51,400
Ahora mismo no te puedo
decir ni que sí ni que no.

23
00:01:51,410 --> 00:01:52,390
Vale.

24
00:01:52,400 --> 00:01:53,870
Hay un sitio en esta misma calle.

25
00:01:53,880 --> 00:01:55,740
Nos vemos allí dentro de una hora.

26
00:01:55,750 --> 00:01:58,560
Genial. Genial.

27
00:01:58,840 --> 00:02:00,380
- żValerie?
- żQué?

28
00:02:00,390 --> 00:02:02,660
- żMe puedes soltar?
- No.

29
00:02:02,670 --> 00:02:04,000
- żNo?
- No.

30
00:02:04,010 --> 00:02:06,520
Voy a por otro técnico
para que saque las tomas laterales.

31
00:02:06,530 --> 00:02:09,040
No hay que dejar las cosas a medias.

32
00:03:25,650 --> 00:03:28,210
Bueno, que sea rápido.

33
00:03:28,220 --> 00:03:30,390
Aquí hace un huevo de calor.

34
00:03:31,280 --> 00:03:32,450
żNo te encanta el café?

35
00:03:32,460 --> 00:03:33,680
Sí, me encanta.

36
00:03:33,690 --> 00:03:36,990
Me encanta el café, me acostaba
con Peter, igual que tú...

37
00:03:37,000 --> 00:03:39,610
Debemos ser gemelas,
y nos separaron al nacer.

38
00:03:39,820 --> 00:03:42,470
Yo tengo en casa
los mismos pendientes.

39
00:03:42,890 --> 00:03:44,440
Son bonitos.

40
00:03:44,450 --> 00:03:46,220
żCómo... lo lleva Tim?

41
00:03:46,230 --> 00:03:49,180
żTú qué crees?
Su padre ha muerto.

42
00:03:49,570 --> 00:03:52,070
Yo también tengo hijos...
dos hijos.

43
00:03:52,080 --> 00:03:53,350
Padre muerto.

44
00:03:53,360 --> 00:03:58,220
Pero de un ataque al corazón, no...
en fin, no de lo que haya muerto Peter.

45
00:03:58,230 --> 00:04:00,950
żTim está yendo a algún terapeuta?

46
00:04:00,960 --> 00:04:04,110
Shane fue,
pero no sé si sirvió de algo.

47
00:04:04,120 --> 00:04:05,350
Supongo que el tiempo y--

48
00:04:05,360 --> 00:04:08,629
Verás... Este es mi rato libre,
y tú no eres
[...]
Everything OK? Download subtitles