Preview Subtitle for Backstroke


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
/W poprzednich odcinkach:

2
00:00:05,000 --> 00:00:05,900
"Dziwka".

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,900
Znowu, kurwa, jestem w ciąży.

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,500
/Jakiś hinduski gnojek, z którym
/pieprzyłam się z litości dla U-Turna.

5
00:00:10,500 --> 00:00:13,800
Nie mam nic do powiedzenia, cioto,
poza "przysyłaj kasę".

6
00:00:13,900 --> 00:00:15,500
Myślałem, że spotykasz się
ze mną.

7
00:00:15,600 --> 00:00:16,700
Tak.

8
00:00:16,800 --> 00:00:18,500
Więc służę ci tylko
do ocierania się?

9
00:00:18,600 --> 00:00:19,900
Silas, przestań.

10
00:00:20,000 --> 00:00:22,600
"Bandzior" znaczy,
że nie musisz przepraszać.

11
00:00:22,700 --> 00:00:24,100
Dzieciaki muszą wiedzieć
o niebezpieczeństwie.

12
00:00:24,200 --> 00:00:25,500
Jakim niebezpieczeństwie?

13
00:00:25,600 --> 00:00:27,100
O wielkim, złym panu
z pistoletami.

14
00:00:27,200 --> 00:00:29,100
Szukałem trochę
w internecie...

15
00:00:29,200 --> 00:00:31,900
i myślę, że Pittsburgh będzie
dla nas dobrym miejscem.

16
00:00:32,000 --> 00:00:33,100
To małe coś to kamera?

17
00:00:33,200 --> 00:00:35,800
Mogę przekazywać ten obraz
do każdego komputera w domu.

18
00:00:35,900 --> 00:00:40,000
"Głupie imię" pozna mój gniew...
Gniew Douga.

19
00:00:40,100 --> 00:00:41,100
On nadchodzi.

20
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
Andy, poznaj Chessa.

21
00:00:43,300 --> 00:00:44,700
Chcesz kupić ode mnie?

22
00:00:44,800 --> 00:00:48,700
Może powiadomisz panią Botwin, że jest
taka możliwość, jak ją to interesuje?

23
00:00:48,800 --> 00:00:50,700
O tak, jestem niegrzeczna.
Ukarz mnie.

24
00:00:53,300 --> 00:00:57,600
Zaczniesz płacić za wiele grzechów,
które popełniłaś przeciwko mnie.

25
00:00:58,400 --> 00:01:00,100
Potrzebuję wynająć
twój pusty dom.

26
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
Potrzebujemy domu do hodowli.
Pasuje ci to?

27
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Dziwka.

28
00:01:10,200 --> 00:01:13,200
TŁUMACZENiE: U-Turn & Nancy
<< KinoMania SubGroup >>

29
00:01:13,300 --> 00:01:15,100
Synchronizacja: rsh

30
00:01:15,200 --> 00:01:18,000
# Małe pudełka na ulicy, #

31
00:01:18,100 --> 00:01:20,400
# Małe pudełka są z byle czego, #

32
00:01:20,500 --> 00:01:23,100
# Małe pudełka na ulicy, #

33
00:01:23,100 --> 00:01:25,600
# Małe pudełka, wszystkie takie same, #

34
00:01:25,700 --> 00:01:28,700
# Jest zielone i różowe, #

35
00:01:28,900 --> 00:01:31,800
# I niebieskie, i żółte #

36
00:01:32,000 --> 00:01:34,800
# I wszystkie są z byle czego, #

37
00:01:34,900 --> 00:01:37,700
# I wszystkie wyglądają tak samo. #

38
00:01:37,800 --> 00:01:41,100
# I są ludzie w domach #

39
00:01:41,200 --> 00:01:44,100
# Wszyscy poszli na uniwersytety, #

40
00:01:44,300 --> 00:01:47,200
# I wszystkich wsadzili do pudełek, #

41
00:01:47,300 --> 00:01:50,200
# I wszyscy wyszli tacy sami. #

42
00:01:50,300 --> 00:01:54,000
# I są tu lekarze, i prawnicy, #

43
00:01:54,100 --> 00:01:56,900
# I kierownicy firm, #

44
00:01:57,000 --> 00:02:00,300
# I wszyscy są z byle czego, #

45
00:02:00,400 --> 00:02:04,600
# I wszyscy wyglądają tak samo. #

46
00:02:04,700 --> 00:02:07,700
T R A W K A
odc. 3x13: "Ryzyko"

47
00:02:09,400 --> 00:02:11,600
SKRADZIONO KRZYŻ

48
00:02:25,500 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles