Preview Subtitle for Dexter S3e01 Hdtv Ro


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:55,529 --> 00:01:56,884
Din sezonul trecut...

2
00:01:57,004 --> 00:02:00,662
...cadavrele măcelărite au fost scufundate
în saci de gunoi...


3
00:02:00,782 --> 00:02:03,274
Ai auzit? 30 de saci!
Ştii ce înseamnă asta?

4
00:02:03,394 --> 00:02:06,754
S-ar putea să existe un criminal mult mai
nebun decât Criminalul cu Furgoneta.

5
00:02:08,169 --> 00:02:10,661
Au confirmat 8 cadavre,
victime ale Măcelarului din Golf.

6
00:02:10,781 --> 00:02:13,351
Aşa l-a numit presa pe cel care
a aruncat cadavrele în mare.

7
00:02:13,471 --> 00:02:16,276
Un criminal în serie e ultimul lucru
de care mai are nevoie Miami.

8
00:02:16,893 --> 00:02:19,653
- Ai idee pe cine trimite FBI?
- Un tip pe nume Lundy.

9
00:02:19,773 --> 00:02:22,683
Am identificat şi confirmat
18 cadavre complete.

10
00:02:22,803 --> 00:02:26,336
13 din ei au fost judecaţi pentru crimă
sau suspecţi în cazuri de crimă.

11
00:02:26,456 --> 00:02:27,360
Măcelarul din Golf.

12
00:02:27,480 --> 00:02:29,742
Dă-mi o şansă să-i trag un glonţ în cap.

13
00:02:29,862 --> 00:02:30,905
Asta simţi tu?

14
00:02:31,025 --> 00:02:33,141
Tata ne-a învăţat să preţuim
viaţa unui om.

15
00:02:33,261 --> 00:02:36,449
Da, dar cred că noi doi am primit
teme diferite.

16
00:02:38,339 --> 00:02:41,610
Fii sincer.
Eşti dependent?

17
00:02:41,730 --> 00:02:43,095
Da, sufăr de o dependinţă.

18
00:02:43,215 --> 00:02:45,563
- Sunt Dexter.
- Bună Dexter.

19
00:02:45,683 --> 00:02:47,422
Ea e sponsorul meu.

20
00:02:47,542 --> 00:02:51,177
Spune-mi, aşadar...
Cât de mare mincinos eşti?

21
00:02:51,297 --> 00:02:56,045
Femeia asta mă vede.Şi cumva mă face
să mă simt bine în legătură cu ce sunt...

22
00:02:56,165 --> 00:02:59,919
Îmi vei spune cele mai adânci
şi întunecate secrete.

23
00:03:00,039 --> 00:03:02,903
Mama mea, Laura Moser, a fost ucisă...

24
00:03:03,023 --> 00:03:04,966
N-am mai spus nimănui asta.

25
00:03:05,086 --> 00:03:09,013
Ai aflat ce s-a întâmplat cu oamenii
ce ţi-au ucis mama?

26
00:03:09,133 --> 00:03:12,872
Santos Jiménez, a "ciripit" şi a intrat
în programul de protecţia martorilor.

27
00:03:12,992 --> 00:03:13,841
Unde eşti?

28
00:03:13,961 --> 00:03:16,236
Am decis să caut pe cineva
din trecutul meu.

29
00:03:16,356 --> 00:03:18,419
1973!

30
00:03:18,539 --> 00:03:21,280
Ai măcelărit-o fiindcă a furat cocaină!

31
00:03:21,400 --> 00:03:24,325
Dădea cu papagalul la un curcan.
I-o şi trăgea.

32
00:03:24,445 --> 00:03:28,544
Se pare că tatăl adoptiv avea o aventură
cu mama mea biologică.

33
00:03:28,664 --> 00:03:30,560
S-a învinovăţit pentru moartea ei?

34
00:03:30,680 --> 00:03:33,312
De asta m-a luat?
Sau doar se folosea de ea.

35
00:03:33,432 --> 00:03:34,391
Se folosea şi de mine?

36
00:03:34,511 --> 00:03:37,745
Nu există date despre primii ani
ai lui Dexter Morgan.

37
00:03:37,870 --> 00:03:40,625
Trecutul tău e un mister mai mare
decât trecutul lui Jimmy Hoffa.

38
00:03:40,745 --> 00:03:42,963
Lasă-mă în pace!

39
00:03:47,854 --> 00:03:50,595
Dacă Dexter depune plângere
vei fi dat afară din poliţie.

40
00:03:50,715 --> 00:03:52,766
Ascunde ceva, Maria.
Am o presimţire.

41
00:03:52,886 --> 00:03:54,407
Vreau să analizez câteva mostre de sânge.

42
00:03:54,527 --> 0
[...]
Everything OK? Download subtitles