Preview Subtitle for 6 Man


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,102 --> 00:00:03,581
Marie, a porta!

2
00:00:03,622 --> 00:00:07,854
Estou na cozinha.
Veste as calças e vai atender!

3
00:00:09,462 --> 00:00:11,453
Tenho-as vestidas.

4
00:00:13,062 --> 00:00:14,859
Já vai!

5
00:00:18,142 --> 00:00:20,133
Marco.

6
00:00:20,182 --> 00:00:22,174
Vim em má altura?

7
00:00:23,662 --> 00:00:26,223
Não. Por ti, puxo o fecho.

8
00:00:27,263 --> 00:00:29,299
Entra.

9
00:00:29,343 --> 00:00:31,220
É bom ver-te.

10
00:00:31,263 --> 00:00:32,491
Igualmente.

11
00:00:32,543 --> 00:00:35,216
Um dia, talvez pudéssemos jogar pelota,
como em Itália.

12
00:00:35,262 --> 00:00:36,537
Sim, óptimo.

13
00:00:36,583 --> 00:00:38,699
Então, estás a gostar de viver na América?

14
00:00:38,743 --> 00:00:42,099
- Como vai o negócio da restauração?
- Não é como lá na terra.

15
00:00:42,143 --> 00:00:44,782
Aqui, toda a gente rouba. Constantemente.

16
00:00:45,423 --> 00:00:47,334
Em Itália, não roubam?

17
00:00:47,383 --> 00:00:50,614
Em Itália, só roubam uma vez.

18
00:00:52,383 --> 00:00:53,452
Queres uma cerveja?

19
00:00:53,503 --> 00:00:55,061
A tua mulher está?

20
00:00:56,063 --> 00:00:57,860
Sim, mas não nos incomodará.

21
00:00:57,903 --> 00:00:59,700
Senta-te. Desaperta as calças.

22
00:01:01,063 --> 00:01:02,496
Quem é?

23
00:01:03,343 --> 00:01:06,540
Olá, Marco. Que surpresa agradável!

24
00:01:07,983 --> 00:01:11,658
Sim, "buongiorno".
Significa "Cerveja, Marie!", em italiano.

25
00:01:13,223 --> 00:01:15,498
É para já, Frank.
Parto-te uma garrafa na cabeça,

26
00:01:15,543 --> 00:01:18,421
ou enfio-te uma lata noutro sítio qualquer?

27
00:01:18,943 --> 00:01:22,538
Marie, vim falar contigo.

28
00:01:22,583 --> 00:01:23,652
A sério?

29
00:01:23,703 --> 00:01:27,174
A minha filha Stefania diz
que és uma excelente professora de piano.

30
00:01:27,223 --> 00:01:30,977
Com todo o respeito, peço-te um favor.

31
00:01:31,023 --> 00:01:32,615
Podes ensinar-me?

32
00:01:32,663 --> 00:01:34,017
Estás a brincar?

33
00:01:34,064 --> 00:01:37,659
A minha mãe adorou música a vida inteira.

34
00:01:37,704 --> 00:01:39,535
Sempre quis que eu tocasse.

35
00:01:39,584 --> 00:01:42,815
Mas, quando adoeceu,
prometi-lhe que iria aprender.

36
00:01:42,864 --> 00:01:44,536
Depois, ela morreu.

37
00:01:45,984 --> 00:01:47,815
Então, estás safo.

38
00:01:52,544 --> 00:01:55,696
É a coisa mais adorável que já ouvi, Marco.

39
00:01:55,745 --> 00:01:57,860
Mas foi há muito tempo.

40
00:01:57,904 --> 00:01:59,940
Talvez seja velho de mais.

41
00:01:59,984 --> 00:02:02,818
Nunca se é velho de mais
para fazer algo pela mãe.

42
00:02:02,865 --> 00:02:04,742
Vem, vou mostrar-te agora mesmo.

43
00:02:04,785 --> 00:02:07,697
Agora? Vamos beber uma cerveja!

44
00:02:09,785 --> 00:02:11,377
Cerveja?

45
00:02:12,224 --> 00:02:16,901
Eis um homem
que anseia por algo mais que álcool.

46
00:02:16,945 --> 00:02:20,221
Eis um homem que quer música na sua vida.

47
00:02:23,665 --> 00:02:26,383
Também gostava de ter música na minha vida.

48
00:02:26,865 --> 00:02:28,662
O doce som dos médicos

49
00:02:28,705 --> 00:02:31,219
a virem buscar-te para o manicómio.

50
00:02:33,624 --> 00:02:36,662
Mais uma temporada desta série.<
[...]
Everything OK? Download subtitles