Preview Subtitle for Sprint


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,728 --> 00:00:02,913
–ентген показывает повреждени¤ в св¤зках

2
00:00:03,237 --> 00:00:04,602
в C7-T1 соединении.

3
00:00:04,603 --> 00:00:07,536
я просто хочу знать, смогу ли ¤ когда-нибудь ходить снова.

4
00:00:07,603 --> 00:00:09,070
ƒжейсон парализован.

5
00:00:12,103 --> 00:00:14,536
“ы - ƒжейсон —трит, ¤ - Ћайла √еррити.

6
00:00:14,613 --> 00:00:16,136
» все буде так,

7
00:00:16,203 --> 00:00:18,669
как мы и планировали.

8
00:00:18,736 --> 00:00:20,569
ќн лежит на земле.
ќн на земле.


9
00:00:20,636 --> 00:00:22,003
 то это, —трит?

10
00:00:22,075 --> 00:00:25,710
“ы думаешь, маленький ћэтт —арасэн справитс¤?

11
00:00:27,100 --> 00:00:28,175
я не хочу, чтобы ты там думал.

12
00:00:28,235 --> 00:00:29,179
я хочу, чтобы ты бросал м¤ч.

13
00:00:29,238 --> 00:00:30,838
ƒоли¤ бежит глубоко,
бросай глубокоЕ

14
00:00:31,009 --> 00:00:32,000
≈сли он там открыт,
бросай ему туда.

15
00:00:32,465 --> 00:00:33,563
” теб¤ есть всего 5 секунд, чтобы бросить м¤ч!

16
00:00:33,638 --> 00:00:35,171
Ёто все, что у теб¤ есть.

17
00:00:35,237 --> 00:00:36,432
“ы готов к этому?

18
00:00:36,507 --> 00:00:38,402
ƒа, сэр.

19
00:00:47,435 --> 00:00:50,030
ћы в пр¤мом эфире со стадиона ѕантер

20
00:00:50,106 --> 00:00:51,232
в ƒилоне, “ехас.

21
00:00:51,306 --> 00:00:52,601
» мы готовы играть в футбол.

22
00:00:52,665 --> 00:00:55,563
ѕрошла всего недел¤ после той трагической

23
00:00:55,637 --> 00:00:58,603
травмы нашего квотербека, ƒжейсона —трита,

24
00:00:58,667 --> 00:01:00,432
молодого человека, который воплотил надежды и мечты...

25
00:01:00,505 --> 00:01:01,660
ƒжейсон, ты уверен, что хочешь посмотреть игру?

26
00:01:01,737 --> 00:01:02,661
я могу просто...

27
00:01:02,738 --> 00:01:04,360
ќставь, пожалуйста.

28
00:01:04,436 --> 00:01:06,132
—ейчас вопрос в том,

29
00:01:06,205 --> 00:01:08,033
сможет ли тренер “ейлор выжить

30
00:01:08,108 --> 00:01:10,031
без своего знаменитого квотербека?

31
00:01:10,107 --> 00:01:14,303
» сможет ли юный ћэтт —арасэн встать и вести команду?

32
00:01:14,367 --> 00:01:15,633
—арасэн играл всего пару раз

33
00:01:15,706 --> 00:01:17,761
за всю свою карьеру...

34
00:01:17,838 --> 00:01:19,561
ћы пойдем справа, в полную силу.

35
00:01:19,638 --> 00:01:22,200
44 томагавк, по одному.
√отовы, поехали.

36
00:01:22,276 --> 00:01:24,502
—егодн¤ все в наземной игре.

37
00:01:24,565 --> 00:01:26,101
“ренер “ейлор должен будет наде¤тьс¤,

38
00:01:26,176 --> 00:01:28,132
что —арасэн сможет передать м¤ч в руки

39
00:01:28,208 --> 00:01:30,603
нашему нападающему, —мэшу ”иль¤мсу,

40
00:01:30,665 --> 00:01:32,301
и ѕантеры попробуют забить.

41
00:01:32,368 --> 00:01:33,563
ƒавай же, ћэтт.

42
00:01:33,638 --> 00:01:35,360
—арасэн готовитс¤.

43
00:01:35,438 --> 00:01:37,662
«ащита наготове.
ќни ожидают пробега.


44
00:01:37,736 --> 00:01:39,832
ќн открываетс¤ слева,
руки к ”иль¤мсу.


45
00:01:39,906 --> 00:01:42,630
ѕогодите-ка, —арасэн решил обмануть.

46
00:01:42,705 --> 00:01:44,932
ќ, он обходит и бросает м¤ч...

47
00:01:45,005 --> 00:01
[...]
Everything OK? Download subtitles