Preview Subtitle for World Trade Center


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,521 --> 00:00:03,264
Щом те боли, значи си жив.

2
00:00:03,983 --> 00:00:06,668
Ще се измъкнем, Уил.

3
00:00:06,769 --> 00:00:09,562
Само не заспивай.

4
00:00:15,536 --> 00:00:18,696
Сержант, тук гори!

5
00:00:19,406 --> 00:00:21,432
Сержант!

6
00:00:21,533 --> 00:00:24,494
Не мога да направя нищо!

7
00:00:26,730 --> 00:00:28,815
Сержант!

8
00:00:36,782 --> 00:00:40,076
Горя!

9
00:00:52,548 --> 00:00:57,677
Слава на Бога!
- Откъде се появи този вятър?

10
00:00:58,720 --> 00:01:00,288
Не знам.

11
00:01:00,389 --> 00:01:04,141
Пожарите не угасват просто така.

12
00:01:05,060 --> 00:01:07,436
Какво стана?

13
00:01:07,563 --> 00:01:09,772
Не знам!

14
00:01:10,148 --> 00:01:13,259
Не си падаш по говоренето, а?

15
00:01:13,360 --> 00:01:18,155
Не.
- Трябва да говориш...

16
00:01:23,704 --> 00:01:27,315
Не мога,
защото коленете ми са смазани!

17
00:01:27,416 --> 00:01:29,400
Затова не мога да говоря!

18
00:01:29,501 --> 00:01:32,294
Господи!

19
00:01:33,130 --> 00:01:36,465
Господи...

20
00:01:40,637 --> 00:01:42,805
Мамка му!

21
00:01:47,894 --> 00:01:50,854
Пистолетът на Дом гърми от жегата!

22
00:01:51,231 --> 00:01:53,232
Уил!

23
00:01:58,947 --> 00:02:03,309
Това беше, Уил! Патроните свършиха.

24
00:02:03,410 --> 00:02:06,311
Не мога да повярвам!

25
00:02:06,412 --> 00:02:08,063
Цял живот...

26
00:02:08,164 --> 00:02:10,541
Дишай!

27
00:02:11,292 --> 00:02:13,752
Мисли ясно!

28
00:02:25,890 --> 00:02:27,416
Изчакайте, г-жо Химено.

29
00:02:27,517 --> 00:02:29,167
КЛИФТЪН, НЮ ДЖЪРСИ

30
00:02:29,268 --> 00:02:33,589
Тук полет 176
на "Юнайтед Еърлайнс"...


31
00:02:33,690 --> 00:02:37,759
Извинете. Полет 93 - "Боинг 757"...

32
00:02:37,860 --> 00:02:40,721
Още не можем да кажем нищо,
госпожо Химено.

33
00:02:40,822 --> 00:02:45,142
Алисън Химено? Дай да говоря с нея.
Израснахме заедно.

34
00:02:45,243 --> 00:02:47,102
Ал, Браян е. Току-що пристигнах.

35
00:02:47,203 --> 00:02:49,396
Здравей, Браян.

36
00:02:49,497 --> 00:02:53,692
Изпратили са Уил там
заедно с още няколко момчета.

37
00:02:53,793 --> 00:02:57,571
Значи е отишъл там.

38
00:02:57,672 --> 00:03:03,551
А... Влязъл ли е в кулите?

39
00:03:04,053 --> 00:03:06,304
Не знаем.

40
00:03:06,806 --> 00:03:09,958
Влязъл ли е в кулите
или не е влязъл?

41
00:03:10,059 --> 00:03:11,793
Опитваме се да разберем.

42
00:03:11,894 --> 00:03:16,381
Много е просто!
Влязъл ли е или не е влязъл?

43
00:03:16,482 --> 00:03:19,050
Ще ти се обадя, щом разбера.

44
00:03:19,151 --> 00:03:21,344
Бианка... Съжалявам, миличка.

45
00:03:21,445 --> 00:03:25,807
Защо не ми кажеш, Браян?

46
00:03:25,908 --> 00:03:27,909
Ще заведа Бианка у нас.

47
00:03:28,494 --> 00:03:32,439
Децата ще се погрижат за нея.
Живеем през 5 къщи.

48
00:03:32,540 --> 00:03:34,999
Искаш ли да си поиграеш?

49
00:03:37,461 --> 00:03:39,195
Президентът Буш
беше във Флорида.

50
00:03:39,296 --> 00:03:40,989
УИЛТЪН, КЪНЕКТИКЪТ

51
00:03:41,090 --> 00:03:45,677
Той направи изявление
от база на ВВС в Луизиана.

52
00:03:46,428 --> 00:03:51,641
Нашата велика нация
е подложена на изпитание.

53
00:03:54,269 --> 00:03:57,130
Но светът ще види, че ние
ще преодолеем това изпитание.

54
00:03:57,231 --> 00:04:01,008
Бог да ни благослови!
- Президентът е отлетял от базата.

55
00:04:01,109 --> 00:04:06,514
От съображения за сигурност
местоположението му остава в тайна.

56
00:04:06,615 --> 00:04:11,202
Не знам
[...]
Everything OK? Download subtitles