Preview Subtitle for 12 The No Brainer


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,836 --> 00:00:06,047
Peu importe.

2
00:00:08,095 --> 00:00:09,050
Tu as tort.

3
00:00:09,218 --> 00:00:10,339
Admets-le.

4
00:00:10,861 --> 00:00:12,053
Elle ne l'a pas fait.

5
00:00:13,783 --> 00:00:14,575
Quoi ?

6
00:00:16,285 --> 00:00:19,190
Alors, elle est encore plus bête
que toi,

7
00:00:19,315 --> 00:00:20,785
ce qui est impossible.

8
00:00:20,910 --> 00:00:22,475
C'est impossible.

9
00:00:23,141 --> 00:00:25,401
Je suis très bon en maths.
C'est impossible.

10
00:00:25,934 --> 00:00:27,363
D'accord. À plus.

11
00:01:03,737 --> 00:01:06,684
On reviendra vers 22 h 00.
N'oublie pas de sortir Bucky.

12
00:01:06,809 --> 00:01:07,867
Tu m'écoutes ?

13
00:01:10,546 --> 00:01:11,586
Je t'aime.

14
00:02:17,012 --> 00:02:20,181
_.•´ŻŻLIAISONŻŻ`•._
Ż`•.__Team__.•´Ż


15
00:02:20,349 --> 00:02:21,766
www.U-Sub.net

16
00:02:22,309 --> 00:02:24,351
Retrouvez-nous chaque semaine...

17
00:02:24,853 --> 00:02:26,898
pour découvrir les énigmes de

18
00:02:30,326 --> 00:02:33,467
Saison 1 Épisode 12
-The No-Brainer-


19
00:02:35,253 --> 00:02:36,697
Bon épisode...

20
00:02:47,112 --> 00:02:48,250
Ça m'a fait peur.

21
00:02:48,418 --> 00:02:50,127
- Moi aussi.
- À toi.

22
00:02:51,254 --> 00:02:53,339
Quand tu dis t'être lavée les dents,

23
00:02:53,507 --> 00:02:55,716
tu l'as fait sans mouiller
ta brosse à dents ?

24
00:02:55,884 --> 00:02:56,884
Je l'ai fait.

25
00:03:04,788 --> 00:03:06,811
J'adore que l'on me mente.

26
00:03:07,435 --> 00:03:09,111
Tu es une mère sévère.

27
00:03:09,236 --> 00:03:11,524
- Ella est un amour.
- C'est un amour.

28
00:03:11,692 --> 00:03:13,500
Un amour de menteuse.

29
00:03:14,281 --> 00:03:15,674
Un peu comme toi ?

30
00:03:17,370 --> 00:03:19,740
Je vais vérifier
qu'elle se lave bien les dents.

31
00:03:20,770 --> 00:03:22,247
Avec tout mon respect,

32
00:03:22,911 --> 00:03:24,537
Darwin avait tout faux.

33
00:03:25,157 --> 00:03:27,190
Je plaisantais souvent sur le fait

34
00:03:27,498 --> 00:03:29,625
que les pensées de Darwin
n'étaient pas très

35
00:03:30,700 --> 00:03:31,752
évoluées.

36
00:03:32,043 --> 00:03:33,841
Tu devais être très drôle.

37
00:03:34,910 --> 00:03:37,238
Pour un homme brillant, Darwin était

38
00:03:37,363 --> 00:03:38,717
parfois un idiot.

39
00:03:38,885 --> 00:03:40,427
Il disait que les mâles avaient

40
00:03:40,595 --> 00:03:43,341
des rapports sexuels fréquents
afin de se développer.

41
00:03:43,466 --> 00:03:46,301
Alors que les femelles
avec un nombre d'ovule limité,

42
00:03:46,426 --> 00:03:48,723
étaient plus sélectives
dans leurs essais

43
00:03:48,848 --> 00:03:50,905
pour trouver le mâle
génétiquement supérieur.

44
00:03:51,030 --> 00:03:54,284
Je crois que Darwin avait tort,

45
00:03:54,409 --> 00:03:56,735
les femelles peuvent être
aussi agressives que les mâles,

46
00:03:56,903 --> 00:03:59,029
avec ceux qui restent impassibles.

47
00:04:04,722 --> 00:04:06,745
- Ici Astrid.
- C'est moi.

48
00:04:06,913 --> 00:04:09,122
Dis-leur de sortir.
Un corps va arriver.


49
00:04:09,247 --> 00:04:11,041
Ils vont l'att
[...]
Everything OK? Download subtitles