Preview Subtitle for Princesses


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,045 --> 00:00:10,115
Entonces le cort la cabeza
y sta cay...

2
00:00:11,502 --> 00:00:13,186
Pero l segua de pie.

3
00:00:15,095 --> 00:00:17,175
Quiero que te ocupes del caballo.

4
00:00:20,699 --> 00:00:22,142
Tienes hambre?

5
00:00:22,437 --> 00:00:24,095
Djame darte un bocado.

6
00:00:30,957 --> 00:00:33,250
Ahora, una vez que nos reunamos
con Cren y sus hombres...

7
00:00:33,251 --> 00:00:35,138
...podemos hacer unas cuantas
tropelas.

8
00:00:38,388 --> 00:00:40,673
Podra haber un cambio de planes.

9
00:00:43,261 --> 00:00:46,194
-Nunca te rindes?
-Contigo, Hesodo?

10
00:00:46,755 --> 00:00:48,007
No.

11
00:00:48,664 --> 00:00:50,742
T eres especial para m.

12
00:00:56,101 --> 00:00:57,362
Atrpenla!

13
00:00:59,558 --> 00:01:00,810
Vamos.

14
00:01:00,937 --> 00:01:02,399
Ella no puede con todos.

15
00:01:09,961 --> 00:01:11,853
Agrrenla! Vamos!

16
00:01:23,893 --> 00:01:25,763
Qu te parece aqu?

17
00:01:29,250 --> 00:01:30,526
Djame ayudarte.

18
00:01:35,651 --> 00:01:37,026
Rodenla!

19
00:01:52,288 --> 00:01:53,747
Dije que te fueras!

20
00:01:57,943 --> 00:01:59,204
Qutate!

21
00:02:01,964 --> 00:02:03,838
Hasta luego, Xena.

22
00:02:04,469 --> 00:02:06,769
Vuelve aqu!
Devulveme mi caballo, ladrn!

23
00:02:21,602 --> 00:02:23,892
Qu le has hecho a mi caballo?

24
00:02:24,299 --> 00:02:26,181
Me pediste que me ocupara.

25
00:02:28,854 --> 00:02:31,983
Bueno, acabas de dejar
que Hesodo se escape.

26
00:02:32,694 --> 00:02:35,347
-Lo siento.
-No lo sientas, Gabrielle.

27
00:02:36,037 --> 00:02:37,415
Slo mejora.

28
00:02:37,980 --> 00:02:39,637
-Vamos.
-Oye!

29
00:03:23,844 --> 00:03:26,346
Intntalo una vez ms, pero
ms rpido.

30
00:03:26,347 --> 00:03:28,820
Ms rpido, ms lento.
Qu diferencia hay?

31
00:03:28,821 --> 00:03:30,317
El canto no funciona.

32
00:03:30,360 --> 00:03:33,081
Esto es una prdida de tiempo.
Vmonos.

33
00:03:33,791 --> 00:03:35,379
No, por favor!

34
00:03:35,422 --> 00:03:37,311
Vale la pena intentarlo otra vez.

35
00:03:37,396 --> 00:03:39,979
Todos estn al tanto de los
problemas en nuestra aldea.

36
00:03:39,980 --> 00:03:43,829
-Si esto funciona, podra resolver todo.
-Pero no funciona.

37
00:03:43,872 --> 00:03:46,098
Creo que funcionar, si es
ledo correctamente.

38
00:03:46,099 --> 00:03:47,859
Lo ha ledo de cinco formas
distintas.

39
00:03:47,883 --> 00:03:50,178
-Cul podra ser el problema?
-La rima.

40
00:03:52,283 --> 00:03:54,775
S que esto es un poco descorts,
pero...

41
00:03:54,925 --> 00:03:58,067
...bueno, l tiene razn.
No lo est leyendo correctamente.

42
00:03:58,068 --> 00:04:00,871
Bueno, es un canto drico y
ella est usando la rima jnica.

43
00:04:00,872 --> 00:04:03,208
He estudiado mucho sobre esto.

44
00:04:03,209 --> 00:04:04,780
Puedo intentar?

45
00:04:20,888 --> 00:04:24,226
Lo ven? Slo hay que poner
acento en la primera slaba.

46
00:05:02,749 --> 00:05:05,868
Quin de ustedes ha sido el
libertador de los Titanes?

47
00:05:09,186 --> 00:05:10,775
Esta virgen.

48
00:05:33,438 --> 00:05:35,724
Te honramos, oh, sagrada diosa.

49
00:05:35,725 --> 00:05:38,972

[...]
Everything OK? Download subtitles