Preview Subtitle for Warriors


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,683 --> 00:00:08,468
Ela vai ser uma
grande Rainha, um dia.

2
00:00:09,711 --> 00:00:13,256
Tal como tu,
muito em breve, Diana.

3
00:00:14,414 --> 00:00:16,895
Papá, por favor,
não fales assim.

4
00:00:17,410 --> 00:00:19,395
Vais melhorar, eu sei-o.

5
00:00:20,129 --> 00:00:21,687
Tens que ser forte.

6
00:00:22,582 --> 00:00:25,035
Temo que a minha hora
esteja perto.

7
00:00:26,270 --> 00:00:32,661
E é importante que a transição entre
o meu reinado e o teu seja suave.

8
00:00:33,958 --> 00:00:36,673
Estou pronta para fazer
o que for preciso.

9
00:00:37,622 --> 00:00:39,395
Mandei chamar a Xena.

10
00:00:39,831 --> 00:00:45,244
Em tempos difíceis como este,
é bom ter amigos poderosos por perto.

11
00:00:47,281 --> 00:00:49,397
E quem é mais
poderoso que a Xena?

12
00:00:49,505 --> 00:00:51,697
Eu fui o escolhido
para combater a Callisto

13
00:00:51,698 --> 00:00:54,101
porque se houver alguém mais
poderoso que a Xena,

14
00:00:54,155 --> 00:00:55,762
é o Joxer o Magnífico.

15
00:00:56,884 --> 00:01:00,096
Por isso, desafiei a Callisto para
testar a sua força contra a minha.

16
00:01:00,455 --> 00:01:02,560
Ela esteve um bocado hesitante
ao princípio, o que é compreensível.

17
00:01:02,811 --> 00:01:04,083
Mas depois lançou-se a mim.

18
00:01:04,215 --> 00:01:07,617
E eu defendi-me, evadi, evadi,
avancei, defendi, defendi!

19
00:01:07,805 --> 00:01:11,020
E virei-me para...
Olá, Gaby.

20
00:01:11,355 --> 00:01:13,572
Continua, adoraria
ouvir o resto.

21
00:01:14,188 --> 00:01:18,672
Para... chamar a Xena para
despachar a vilã, o que ela fez,

22
00:01:18,807 --> 00:01:21,455
enquanto eu evitava os outros
membros do grupo da Callisto.

23
00:01:21,760 --> 00:01:24,146
Sabes, não me
lembro bem disso.

24
00:01:24,250 --> 00:01:26,727
Bem, isso é porque
estiveste sempre amarrada.

25
00:01:26,919 --> 00:01:28,662
E tu também.

26
00:01:31,051 --> 00:01:32,446
O que estás aqui a fazer?

27
00:01:33,231 --> 00:01:35,475
Ouvi dizer que o Rei Lias estava a
morrer, e que mandou chamar a Xena.

28
00:01:35,476 --> 00:01:36,989
Então pensei
que podia ser útil.

29
00:01:37,164 --> 00:01:38,177
Não me parece.

30
00:01:38,288 --> 00:01:40,138
Mas vou assegurar-me de lhe
perguntar quando a vir.

31
00:01:40,310 --> 00:01:42,507
Já falei com ela.
Ela está a ir para o castelo.

32
00:01:42,620 --> 00:01:44,301
Ela disse-me para lhe dar
algum tempo para se acomodar,

33
00:01:44,302 --> 00:01:46,570
e que eu devia segui-la.
- Do que estás a falar?

34
00:01:46,630 --> 00:01:47,927
A Xena está em Tebas.

35
00:01:48,007 --> 00:01:50,755
A mensagem que ela me mandou
dizia que só voltaria amanhã.

36
00:01:50,839 --> 00:01:52,891
Errado!
Ela esteve aqui há uma hora.

37
00:01:53,058 --> 00:01:54,487
Mas como é que ela
chegou aqui tão depressa?

38
00:01:54,711 --> 00:01:55,768
Não sei.

39
00:01:56,012 --> 00:01:57,441
Mas ela esteve mesmo aqui.

40
00:02:00,664 --> 00:02:02,582
Então, acho que é melhor
despachar-me e ir ter com ela.

41
00:02:02,631 --> 00:02:04,324
Sim, e diz-lhe para não
se preocupar.

42
00:02:04,689 --> 00:02:06,322
Pude perceber quando nos
separámos esta manhã,

43
00:02:06,323 --> 00:02:08,380
que ela ia sentir
a falta dos meus afectos
[...]
Everything OK? Download subtitles