Preview Subtitle for Fighting Girl


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,533 --> 00:00:04,742
Non, non, les garçons, vous allez dans le sens des aiguilles d'une montre!

2
00:00:04,819 --> 00:00:06,045
Vous ne savez pas lire l'heure?

3
00:00:06,146 --> 00:00:09,376
Dans l'autre sens, les garçons! Ils ne comprennent pas Miss Patty

4
00:00:09,489 --> 00:00:11,577
Le mariage est demain. Il faut que ça rentre

5
00:00:11,663 --> 00:00:13,823
C'est les fils Banyan. Ils ne font pas ce que je leur dis

6
00:00:13,904 --> 00:00:16,818
Joli Maypole, Patty! Vraiment bien réalisé!

7
00:00:16,888 --> 00:00:18,642
Oh, la ferme, Kirk!

8
00:00:18,709 --> 00:00:19,498
Dure journée, Patty?

9
00:00:19,567 --> 00:00:22,354
J'ai travaillé avec Joan Crawford. Ca, c'est pire

10
00:00:22,438 --> 00:00:25,775
Je n'appellerais pas ça un "Maypole", j'appellerais ça un "May-pas-pole"

11
00:00:25,859 --> 00:00:26,734
Qu'est ce qu'il a?

12
00:00:26,816 --> 00:00:29,407
Il est furieux parce que j'ai nommé Chrissy chef de la danse, et pas lui

13
00:00:29,474 --> 00:00:30,711
Kirk a 43 boulots

14
00:00:30,804 --> 00:00:34,186
Tu pourrais aller lui parler, s'il te plait? Je suis occupée, là

15
00:00:34,273 --> 00:00:35,141
Les fils Banyan?

16
00:00:35,223 --> 00:00:38,372
Lucifer en a eu marre d'eux et les a relâché ici

17
00:00:38,455 --> 00:00:40,352
- Je vais parler à Kirk
- Merci

18
00:00:40,439 --> 00:00:43,882
Ok, Chrissy, on réessaie une fois!

19
00:00:43,985 --> 00:00:46,805
Hé, Kirk, tu devrais peut-être te calmer un peu avec Patty

20
00:00:46,881 --> 00:00:49,333
Mais le Maypole est mon savoir-faire.

21
00:00:49,434 --> 00:00:53,033
J'ai interprété la chorégraphie du Maypole des nains de "Safety Dance"

22
00:00:53,118 --> 00:00:55,220
pour un spectacle au collège

23
00:00:55,321 --> 00:00:56,986
Les filles étaient toutes à mes pieds.

24
00:00:57,055 --> 00:00:58,706
Je ne suis vraiment pas impressionné, Patty!

25
00:00:58,794 --> 00:01:01,364
Fais une pause. J'ai vu Miss Patty devenir violente.

26
00:01:01,425 --> 00:01:03,023
C'est pas beau. Tu te souviens de cette fois?

27
00:01:03,106 --> 00:01:04,445
C'est quand elle m'avait foutu une raclée

28
00:01:04,523 --> 00:01:07,410
- Ouais, ne répétons pas ça
- Ok

29
00:02:22,306 --> 00:02:23,851
Ce sont les meilleurs que j'ai

30
00:02:23,944 --> 00:02:26,776
C'est triste pour toi et l'industrie du légume

31
00:02:26,876 --> 00:02:29,236
Ce sont les meilleurs du pays. Je le maintiens

32
00:02:29,344 --> 00:02:31,134
Ils sont chétifs. Ils n'ont pas de goût

33
00:02:31,236 --> 00:02:33,447
Chétifs? Ils ne sont pas chétifs

34
00:02:33,530 --> 00:02:36,333
S'ils sont assez petits pour rentrer dans le nez de ton fils, ils sont trop petits!

35
00:02:36,426 --> 00:02:38,681
Impossible que tu puisses fourrer ça dans le nez de Davey

36
00:02:38,767 --> 00:02:40,821
- Je te parie 5$
- Amène-le!

37
00:02:40,993 --> 00:02:43,144
Hé, les gars. Vous ne devriez probablement pas fourrer des radis

38
00:02:43,212 --> 00:02:45,356
dans le nez de votre fils. Je pense à haute voix, c'est tout

39
00:02:45,436 --> 00:02:48,237
Ok, je les prends si c'est tout ce que tu as

40
00:02:48,340 --> 00:02:50,341
Ne me fais pas de faveurs

41
00:02:51,016 --> 00:02:53,054
Vous êtes bien de retour tous les deux!

42
00:02:53,171 --> 00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles