Preview Subtitle for Greys Anatomy S03e02 I Am A Tree


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,723 --> 00:00:02,545
Précédemment dans Grey's Anatomy...

2
00:00:02,601 --> 00:00:04,911
Hier soir, toi et Shepherd l'avez fait ?

3
00:00:04,995 --> 00:00:07,463
Meredith, qu'est-ce que ça signifie ?

4
00:00:07,538 --> 00:00:09,276
Euh, j'avais une culotte...

5
00:00:09,306 --> 00:00:11,256
Je pensais être un chirurgien,
mais je me suis trompée.

6
00:00:11,307 --> 00:00:14,960
- Elle a coupé le câble de son Ivad.
- Donc je démissionne.

7
00:00:14,997 --> 00:00:19,050
Il est temps que tu fasses un choix,
moi ou cet hôpital.

8
00:00:19,093 --> 00:00:20,270
Au revoir Richard.

9
00:00:20,370 --> 00:00:22,648
- Tu habites ici ?
- Je ne suis pas folle ni rien,

10
00:00:22,649 --> 00:00:24,689
c'est juste que je passe tellement
de temps à l'hôpital.

11
00:00:24,690 --> 00:00:28,237
- Est-ce que tu vas parler à Shepherd de...
- Pas encore.

12
00:00:28,293 --> 00:00:29,843
Qu'est-ce que ça veut dire ?

13
00:00:29,890 --> 00:00:31,903
Ca veut dire que tu dois faire un choix.

14
00:00:35,449 --> 00:00:44,773
A chaque instant, le cerveau voit 14 milliards de
neurones fuser à la vitesse de 300 Km/h.


15
00:00:45,020 --> 00:00:47,817
On a aucun contrôle sur la plupart d'entre eux.

16
00:00:48,024 --> 00:00:55,444
Quand on a froid ... la chaire de poule,
quand on est excité... l'adrénaline.


17
00:00:57,521 --> 00:01:00,488
Le corps suit naturellement ses impulsions,

18
00:01:00,534 --> 00:01:04,900
ce qui, je crois, rend si difficile pour nous
de contrôler les nôtres.


19
00:01:04,911 --> 00:01:07,343
Il y a assez de muffins.

20
00:01:07,577 --> 00:01:10,601
On n’a pas besoin de tout ça.
Plus de muffins.

21
00:01:15,690 --> 00:01:21,643
Bien sûr, de temps en temps, on a des impulsions
qu'on préfère ne pas contrôler...


22
00:01:32,363 --> 00:01:34,251
Qu'est-ce que tu fais ?

23
00:01:34,795 --> 00:01:39,065
C'est pas parce que tu ne peux pas toucher
que tu ne peux pas apprécier.

24
00:01:39,121 --> 00:01:42,624
... que l'on regrette ensuite.

25
00:01:43,018 --> 00:01:45,310
- Mama.
- Papa.

26
00:01:45,432 --> 00:01:46,479
Preston ?

27
00:01:46,705 --> 00:01:48,470
Mama et Pa..pa ?!

28
00:01:49,718 --> 00:01:53,324
C'est un nouveau service fourni par l'hôpital ?

29
00:01:55,397 --> 00:01:57,394
Je t'avais dit de surveiller la porte !

30
00:01:57,395 --> 00:01:59,624
- J'ai eu un code bleu.
- J'ai eu des parents qui sont entrés.

31
00:01:59,625 --> 00:02:00,803
- On a sauvé la vie de ce gars.
- Peu importe.

32
00:02:00,804 --> 00:02:02,239
Tu sais quoi,
je veux récupérer mes 20 $.

33
00:02:02,240 --> 00:02:04,061
Désolé, j'ai payé le café
pour tout le monde...

34
00:02:04,107 --> 00:02:06,622
pour fêter le fait
qu'on ait sauvé la vie de ce gars.

35
00:02:06,773 --> 00:02:08,634
Ouais, je veux récupérer mes 20 $.

36
00:02:08,765 --> 00:02:11,667
C'est pas la faute de Tyler si tu es
une strip-teaseuse très très cochonne.

37
00:02:11,721 --> 00:02:15,027
- T'es au courant !
- Tout le monde est au courant...

38
00:02:15,336 --> 00:02:16,454
Strip-teaseuse.

39
00:02:16,510 --> 00:02:20,669
Oh, oh, c'est toi qui parles,
tu couches avec deux hommes.

40
00:02:20,735 --> 00:02:21,530
Faux.

41
00:02:21,598 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles