Preview Subtitle for Amour Fou


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:32,100 --> 00:01:35,100
Sopranolar 03x12 - Amour Fou.
Delicesine Aşk.

2
00:01:45,813 --> 00:01:47,724
Meadow, tamponun var mı?

3
00:01:48,493 --> 00:01:51,326
Hastalandım, kutuda tampon kalmamış.

4
00:01:51,493 --> 00:01:54,053
Muayene oldun mu?

5
00:01:54,533 --> 00:01:58,811
Ne oluyor bana? Ayın ortası.
Hiç böyle olmazdı.

6
00:01:59,933 --> 00:02:01,127
Al.

7
00:02:18,893 --> 00:02:21,612
Portreni bir müzede hayal et.

8
00:02:21,773 --> 00:02:25,527
Zengin bir tüccarın karısı.
Rubens böyle para kazanıyordu.

9
00:02:25,853 --> 00:02:31,132
Güzel konuşuyorsun Bayan Sanat
Tarihi. Ama notlarına yansımıyor.

10
00:02:31,293 --> 00:02:33,761
Mantık bilime Girişi kolaysa sen al.

11
00:02:34,173 --> 00:02:37,483
Jackie'nin arabasında
daha az vakit geçirsen...

12
00:02:37,653 --> 00:02:38,847
Lütfen.

13
00:02:39,813 --> 00:02:41,644
O iş bitti.

14
00:02:42,893 --> 00:02:44,849
Birdenbire mi? Ne oldu?

15
00:03:13,853 --> 00:03:15,650
Ağlıyor musun?

16
00:03:16,733 --> 00:03:18,132
Ne oldu?

17
00:03:18,533 --> 00:03:20,922
Bilmiyorum. Şuna baksana.

18
00:03:30,133 --> 00:03:33,842
"Jusepe de Ribera. Azize
Catherine'in Gizemli Evliliği. "

19
00:03:34,013 --> 00:03:36,049
O, İsa'nın bebekliği.

20
00:03:36,213 --> 00:03:38,522
Bebekle mi evleniyor? İyi şanslar.

21
00:03:38,693 --> 00:03:40,092
Hepimiz öyle.

22
00:03:40,453 --> 00:03:44,162
-Ne?
-Alaysı konuşmamalıyım.

23
00:03:47,413 --> 00:03:49,165
Ona baksana.

24
00:03:49,533 --> 00:03:52,605
Minik bebeğin eli yanağında.

25
00:03:54,173 --> 00:03:56,323
Büyük huzur içinde.

26
00:03:58,053 --> 00:04:03,730
Güzel, masum, muhteşem,
minik bir bebek.

27
00:04:14,653 --> 00:04:16,211
Haydi, yemeğe gidelim.

28
00:04:27,213 --> 00:04:28,612
Tony!

29
00:04:29,973 --> 00:04:32,806
Yapma. Olanlar için üzgünüm.

30
00:04:32,973 --> 00:04:35,931
-Beni aramıyorsun.
-Defol git.

31
00:04:36,093 --> 00:04:37,412
Tony.

32
00:04:38,213 --> 00:04:42,092
Aramızdaki şey bir tartışmada
bitmeyecek kadar özel.

33
00:04:42,293 --> 00:04:46,684
Tartışma mı? Kafama
yemeği fırlattın Gloria.

34
00:04:46,853 --> 00:04:50,004
Erkek olsaydın şimdi
neredeydin, biliyorsun.

35
00:04:50,173 --> 00:04:53,722
Ama geç gelmiştin.
Beni üç saat beklettin...

36
00:04:53,893 --> 00:04:58,125
Peki ya hediye?
Barnegat Koyu'na attın onu.

37
00:04:58,453 --> 00:04:59,932
Tamam, ben...

38
00:05:02,213 --> 00:05:08,004
Son birkaç haftam kötü geçti.
Ailemle ilgili sorunlar vesaire.

39
00:05:08,373 --> 00:05:12,764
Kendime hakim olmaya ve üstünde
durmamaya çalıştım. Mazeret değil.

40
00:05:12,933 --> 00:05:17,324
-Sorunlarını konuşamaz mıyız?
-Başını ağrıtmak istemedim.

41
00:05:19,493 --> 00:05:21,688
Bir sürü derdim vardı.

42
00:05:21,853 --> 00:05:23,286
Görüşebilir miyiz?

43
00:05:24,453 --> 00:05:26,808
Randevuma geç kaldım.

44
00:05:31,413 --> 00:05:34,132
Ben ve bu kadın, biz...

45
00:05:34,493 --> 00:05:36,006
...zıt kutuplarız.

46
00:05:36,173 --> 00:05:38,562
Ateş halkası gibiyiz. Her ne ise.

47
00:05:38,733 --> 00:05:40,246
Amour fou.

48
00:05:41,173 --> 00:05:43,243
Fransızların deyimiyle.

49
00:05:43,413 --> 00:05:46,166
-Delicesine aşk, yakıp kül eden.
-Öyle.

50
00:05:47,013 --> 00:05:49,402
Birbirim
[...]
Everything OK? Download subtitles