Preview Subtitle for Leverage S2e15 The Maltese Falcon Job


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
/Potężna eksplozja
/w magazynach portowych w Belbridge.

2
00:00:03,900 --> 00:00:05,700
/Zarówno Biuro Bezpieczeństwa
/jak i FBI

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,700
/zapewniają, że nie jest to
/akt terroryzmu.

4
00:00:07,700 --> 00:00:09,600
/Poszukiwany jest czarny sedan.

5
00:00:09,600 --> 00:00:11,800
/Podejrzani są uzbrojeni
/i niebezpieczni.

6
00:00:12,000 --> 00:00:14,100
{Y:b}/Uczciwy Przekręt 2x15
/"The Maltese Falcon Job"

7
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
{Y:b}/Tłumaczenie: loodka

8
00:00:16,300 --> 00:00:18,900
Burmistrz jest federalnym świadkiem?
Federalnym?

9
00:00:18,900 --> 00:00:21,600
Poszukuje nas każdy agent
w promieniu stu kilometrów.

10
00:00:22,300 --> 00:00:25,100
Sprawdzają przykrywki Nate'a i Tary.

11
00:00:25,100 --> 00:00:28,400
Nie mamy dostępu do kasy,
zatem dopóki my wiemy to, co oni,

12
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
żadnych kart kredytowych,
debetowych, bankomatów,

13
00:00:30,800 --> 00:00:32,700
niczego, co mogłoby
ich do nas doprowadzić, dobra?

14
00:00:32,700 --> 00:00:33,900
Tylko gotówka.

15
00:00:33,900 --> 00:00:35,000
Coraz lepiej.

16
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Burmistrz nie jest niewinny.

17
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Współpracuje z FBI,
ponieważ jest winny.

18
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
I ma kogoś na zewnątrz.

19
00:00:39,700 --> 00:00:41,500
Wtedy w magazynie przyznał,
że ma wspólnika.

20
00:00:41,500 --> 00:00:43,000
Dobra, rozdzielamy się
czy zostajemy?

21
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Nie, rozdzielamy, damy
burmistrzowi i jego wspólnikowi

22
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
czas na zatarcie
śladów morderstwa, dosłownie.

23
00:00:47,800 --> 00:00:50,500
Niczego nie ustalimy tu na ulicy.
Potrzebujemy kryjówki.

24
00:00:50,500 --> 00:00:52,600
Gdy kontaktowałem się
z szefem grupy FBI,

25
00:00:52,600 --> 00:00:54,400
wpuściłem robala
do systemu operacyjnego

26
00:00:54,400 --> 00:00:55,600
na karcie SIM
w jej telefonie...

27
00:00:55,600 --> 00:00:58,000
Hardison, do brzegu.

28
00:00:58,000 --> 00:01:00,600
Możemy ich podsłuchiwać.

29
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
/Nie w bezpiecznym miejscu.

30
00:01:02,200 --> 00:01:05,200
/Interpol chce Cullpeppera
/gdzieś poza naszym systemem.

31
00:01:05,200 --> 00:01:06,700
/Bierzemy go do Hotelu Governor.

32
00:01:06,700 --> 00:01:08,600
To jest to.
Tam się schowamy.

33
00:01:08,600 --> 00:01:09,800
Hotel Governor?

34
00:01:10,500 --> 00:01:12,900
- W hotelu pełnym agentów FBI?
- FBI i Interpolu.

35
00:01:12,900 --> 00:01:15,700
To jedyne miejsce w Bostonie,
gdzie nie będą nas szukać.

36
00:01:15,700 --> 00:01:17,700
- Idziemy.
- Tylko musimy się tam dostać.

37
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
/Obsługa hotelowa.

38
00:01:31,400 --> 00:01:34,200
Trzy, może cztery wolne pokoje
na tym piętrze.

39
00:01:34,200 --> 00:01:37,600
Ukradnę uniwersalny klucz,
to szybko się zorientuje, że go nie ma.

40
00:01:37,600 --> 00:01:40,200
Musisz coś zakosić.

41
00:01:40,200 --> 00:01:44,200
- Właśnie mówi...
- Nie klucz. Ręcznik.

42
00:01:46,700 --> 00:01:48,100
Przepraszam.

43
00:01:48,700 --> 00:01:50,200
Dzięki Bogu.

44
00:01:50,200 --> 00:01:52,700
Wyszłam tylko po gazetę
i drzwi się za mną zamknęły.

45
00:01:52,700 --> 00:01:56,
[...]
Everything OK? Download subtitles