Preview Subtitle for Amigo


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,406 --> 00:00:02,656
Übersetzung:

2
00:00:02,656 --> 00:00:04,906
Übersetzung: DeepThought42

3
00:00:04,906 --> 00:00:07,156
Übersetzung: DeepThought42
Korrektur:

4
00:00:07,156 --> 00:00:09,406
Übersetzung: DeepThought42
Korrektur: charlie°

5
00:00:09,407 --> 00:00:12,907
www.tv4user.de

6
00:00:12,907 --> 00:00:16,406
www.tv4user.de
www.entourage-tv.de

7
00:01:12,290 --> 00:01:14,910
60 Mio. Mäuse
nur für Sex mit ihr?

8
00:01:15,170 --> 00:01:17,855
Komm schon, Vince, du hättest es gekonnt.
Du hast Schlimmeres getan.

9
00:01:18,402 --> 00:01:20,578
"Schlimmeres"?
Er war bereit, es umsonst zu tun.

10
00:01:20,638 --> 00:01:22,644
Du klingst, als fändest du,
ich hätte es tun sollen.

11
00:01:22,700 --> 00:01:24,999
Du hättest zumindest drüber
nachdenken sollen, Bruder.

12
00:01:25,000 --> 00:01:27,860
Ich weiß, ich habe das getan,
als ich ein ähnliches Angebot bekam.

13
00:01:27,924 --> 00:01:30,002
Jemand hat dir für Sex
Geld geboten?

14
00:01:30,020 --> 00:01:31,070
Ja, genau, Fiesling.

15
00:01:31,351 --> 00:01:33,330
"Viking Quest"-Tagung '99.

16
00:01:33,645 --> 00:01:35,736
Ein Typ aus Orlando
bot mir 50 Mäuse,

17
00:01:35,770 --> 00:01:38,939
damit er fotografieren darf,
wie ich im Tarvold-Kostüm seine Frau bumse.

18
00:01:38,970 --> 00:01:40,541
Ach, du Scheiße.
Was hast du gesagt?

19
00:01:41,460 --> 00:01:43,530
Ich habe Nein gesagt.
Was dachtest du denn, das ich gesagt hätte?

20
00:01:44,632 --> 00:01:45,929
Aber ich habe sie mir
im Auto einen blasen lassen,

21
00:01:45,930 --> 00:01:47,520
wenn ihr Mann weggegangen ist,
um Roulette zu spielen.

22
00:01:49,050 --> 00:01:50,170
Also, was nun?

23
00:01:51,160 --> 00:01:52,689
Blut verkaufen
wie Robert Rodriguez?

24
00:01:52,883 --> 00:01:54,398
Nee, ich mache mir keine Sorgen.

25
00:01:55,010 --> 00:01:56,088
Wirklich?

26
00:01:56,605 --> 00:01:58,613
Vielleicht ein wenig.
Wir sollten gehen.

27
00:02:04,659 --> 00:02:06,108
Greif zu, Turtle.

28
00:02:06,823 --> 00:02:08,492
Wieso konnten wir nicht jemanden
dafür bezahlen, das zu tun?

29
00:02:08,560 --> 00:02:10,570
Das hättest du tun können.
Wir versuchen, Geld zu sparen.

30
00:02:10,752 --> 00:02:12,869
Sieht aus, als müsste
jeder von uns anfangen,

31
00:02:12,870 --> 00:02:15,684
über seine eigene Zukunft nachzudenken.
Wie traurig.

32
00:02:15,840 --> 00:02:17,525
Oh, komm schon.
Hör auf, Trübsal zu blasen.

33
00:02:17,543 --> 00:02:19,440
Es geht uns allen gut.
Denk darüber nach.

34
00:02:19,441 --> 00:02:21,149
Das wird sich hier
wie eine Gefängniszelle anfühlen,

35
00:02:21,150 --> 00:02:22,659
verglichen mit der Bude im Mondrian.

36
00:02:22,660 --> 00:02:25,413
Ich denke, das Haus von E fühlt
sich wie eine Gefängniszelle an.

37
00:02:25,490 --> 00:02:28,397
- Oh, Mann, jetzt geht's los.
- Und ich denke, ich spreche für alle.

38
00:02:28,635 --> 00:02:30,308
Ich weiß nicht,
warum du nicht ins Hotel gehst.

39
00:02:30,309 --> 00:02:32,235
Weil ich eine Freundin
mit einer großen Wohnung habe.

40
00:02:32,236 --> 00:02:34,412
Wieso Geld verschwenden,
vor allem, wenn ich keins habe.

41
00:02:34,480 --> 00:02:36,960
Zieh nie aus finanziellen Gründen
mit einem Mädchen zusammen.

42
00:02:36,961 --> 00:02:40,119
Nie,
[...]
Everything OK? Download subtitles