Preview Subtitle for Men In Trees S2e06 Subtitles Nice Day For A Dry Wedding 2 Season 2 Episode 6 Spanish Subtitles


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:24,282 --> 00:00:26,347
Capitulo 7 - Me he sentido sola.

2
00:00:27,381 --> 00:00:32,543
Existen épocas en nuestra vida en que nos
sentimos total y completamente solos.

3
00:00:32,544 --> 00:00:35,436
Sin perspectiva de rescate de la soledad.

4
00:00:39,226 --> 00:00:41,291
Hola, este es Jack.
Deje su mensaje.

5
00:00:43,015 --> 00:00:44,048
Salgan de aquí!!!

6
00:00:51,381 --> 00:00:52,414
Socorro !!!

7
00:00:57,499 --> 00:01:01,629
Salgan...Afuera!!! Salgan de aquí!!!

8
00:01:05,997 --> 00:01:07,545
Estás bien?

9
00:01:07,916 --> 00:01:09,981
Estaba con miedo!!

10
00:01:12,105 --> 00:01:14,170
Lo siento mucho, estoy temblando, disculpa

11
00:01:15,157 --> 00:01:15,674
Está bien!

12
00:01:19,936 --> 00:01:20,968
Regresaste?!

13
00:01:21,382 --> 00:01:24,479
Sí...Tengo algunas cosas que hacer... una doncella que salvar...

14
00:01:24,898 --> 00:01:25,931
No soy una doncella.

15
00:01:26,382 --> 00:01:27,997
Pero casi fuiste una cena.

16
00:01:29,531 --> 00:01:30,564
Te debo esa...

17
00:01:31,093 --> 00:01:33,663
Ok... ya largué mi tienda de campamento.

18
00:01:45,130 --> 00:01:45,646
Patrick?

19
00:01:46,511 --> 00:01:48,577
Hey...recibiste mi mensaje.

20
00:01:49,017 --> 00:01:50,360
No voy a cambiar de idea con respecto
a cancelar el matrimonio.

21
00:01:51,119 --> 00:01:51,635
El trato es el siguiente...

22
00:01:52,100 --> 00:01:54,165
Yo me voy a casar contigo Annie... y voy a
pasar el resto de mi vida junto a ti.

23
00:01:55,006 --> 00:01:55,316
Pero y la maldición?

24
00:01:55,317 --> 00:02:00,480
Maldición? Eso es una tonteria... y si creemos en una
tonteria de esas podemos creer en nosotros!!!

25
00:02:00,769 --> 00:02:01,513
Yo creo en nosotros!!!

26
00:02:01,816 --> 00:02:02,848
Pero si la maldición es cierta?

27
00:02:03,427 --> 00:02:06,318
Lo importante es que digamos "Sí" al final.

28
00:02:07,996 --> 00:02:09,854
Yo tengo miedo!!

29
00:02:10,120 --> 00:02:15,179
Yo también. Por eso tú vas a
saltar esa piedra conmigo.

30
00:02:15,243 --> 00:02:16,213
Qué?

31
00:02:16,064 --> 00:02:21,376
Es seguro, lo prometo. Mirá... el casamiento
es un acto de fé, cierto?

32
00:02:21,555 --> 00:02:29,299
Y si saltamos de aquí vamos a estar bien. Y ahí,
tú te vas a casar conmigo, el sábado?

33
00:02:30,665 --> 00:02:31,698
Oh Patrick...

34
00:02:40,776 --> 00:02:41,808
Sí, lo haré...

35
00:03:19,404 --> 00:03:19,920
Buen dia.

36
00:03:24,047 --> 00:03:26,112
Lo siento mucho Sarah. Me tengo que ir.

37
00:03:35,525 --> 00:03:37,590
Cerrarán el Chieftain?

38
00:03:40,552 --> 00:03:42,617
Y que voy a hacer? Esa era mi casa.

39
00:03:43,413 --> 00:03:45,478
Tienes otro bar del otro lado de la calle Jerome.

40
00:03:47,046 --> 00:03:48,079
Entonces ellos pueden comenzar a esperar...

41
00:03:51,494 --> 00:03:54,592
Tengo una idea!! quedate sobrio !!

42
00:03:58,947 --> 00:04:03,077
Yo venía aquí por la compańía agradable...hasta ahora.

43
00:04:06,691 --> 00:04:08,240
No fue culpa de Jerome.

44
00:04:08,343 --> 00:04:10,842
Y como se supone que yo sabría
que el fiscal iba a aparecer?

45
00:04:11,596 --> 00:04:13,454
Como podrias saber al respecto de
cualquier cosa en estos dias ?!

46
00:04:14,126 --> 00:04:17,223
Sólo piensas en aq
[...]
Everything OK? Download subtitles