Preview Subtitle for Delusion


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:22,763 --> 00:00:26,700
≈го работа, ¤ полагаю. ћахатма √аллагер.

2
00:00:26,767 --> 00:00:28,869
ќн упоминал что-то о синтоизме

3
00:00:28,936 --> 00:00:31,304
ѕрославление духов природы и предков.

4
00:00:31,372 --> 00:00:33,907
’ороший стиль.

5
00:00:33,975 --> 00:00:36,476
Ќу так и все же, что у него за истори¤?

6
00:00:36,544 --> 00:00:37,644
“ы о чем?

7
00:00:37,712 --> 00:00:39,146
–азведен, привлекалс¤...

8
00:00:39,213 --> 00:00:41,715
скрываетс¤ от правосуди¤, агент ÷–”?

9
00:00:41,783 --> 00:00:43,784
ќн в данный момент свободен, т¤желое зависимое расстройство (?),

10
00:00:43,851 --> 00:00:45,786
фанат тренировок, синдром ѕитера ѕэна.

11
00:00:45,853 --> 00:00:47,754
Ќе сказать, что б ¤ присматривалась.

12
00:00:47,822 --> 00:00:49,489
ј у него отличное тело.

13
00:00:49,557 --> 00:00:51,391
я не заметила.

14
00:00:51,459 --> 00:00:52,526
ѕривет, реб¤та

15
00:00:52,593 --> 00:00:55,729
ќтличный день, не так ли?

16
00:00:55,797 --> 00:00:58,231
Ќу что, готовы увидеть св¤зь пациент/доктор?

17
00:00:58,299 --> 00:00:59,900
Ќу, мы ждем обхода.

18
00:00:59,967 --> 00:01:01,468
Ќам как раз нужно в шестое северное. (?)

19
00:01:01,536 --> 00:01:02,669
ќтлично, тогда ¤ буду...

20
00:01:02,737 --> 00:01:03,737
ј директор

21
00:01:03,805 --> 00:01:06,940
обычно сопровождает нас на обходах.

22
00:01:08,676 --> 00:01:10,677
попалс¤

23
00:01:14,282 --> 00:01:15,649
ƒоктор, не могли бы помочь?

24
00:01:15,716 --> 00:01:18,018
ѕоговори со мной, красотка. ћелисса –еньер

25
00:01:18,085 --> 00:01:20,220
“ретий триместр. «десь навещает родственников.

26
00:01:20,288 --> 00:01:22,155
ќна была одна, делала покупки

27
00:01:22,223 --> 00:01:24,925
когда у нее вдруг начались схватки и она потер¤ла сознание.

28
00:01:24,992 --> 00:01:26,693
“олько что измерила ей давление, у нее небольша¤ гипертензи¤.

29
00:01:26,761 --> 00:01:28,361
’орошо. —пасибо.

30
00:01:28,429 --> 00:01:29,996
ј ты зан¤та позже?

31
00:01:30,064 --> 00:01:32,332
”гу. Ќо вот ¬ы, ¤ уверена, нет.

32
00:01:32,433 --> 00:01:34,267
ќй.

33
00:01:36,471 --> 00:01:39,172
ћелисса.

34
00:01:39,240 --> 00:01:41,608
я доктор ћур.  ак себ¤ чувствуете?

35
00:01:41,676 --> 00:01:44,211
Ќачались схватки

36
00:01:44,278 --> 00:01:46,847
и... потом у мен¤ так закружилась голова.

37
00:01:46,914 --> 00:01:49,749
я только на 7 мес¤це

38
00:01:49,817 --> 00:01:53,920
ћне так страшно. — ребенком все в пор¤дке?

39
00:01:53,988 --> 00:01:56,089
Ќу что ж, давайте посмотрим.

40
00:01:57,291 --> 00:02:00,627
√де пациенты?

41
00:02:09,103 --> 00:02:11,471
ј, что происходит?

42
00:02:14,408 --> 00:02:15,675
Ёстафетные гонки?

43
00:02:15,743 --> 00:02:18,011
ј это об¤зательно должно происходить во врем¤ утреннего обхода?

44
00:02:18,079 --> 00:02:19,179
ƒжек:
 онечно нет.

45
00:02:19,247 --> 00:02:20,881
ќбходы это хорошо.

46
00:02:20,948 --> 00:02:22,182
Ё, ну вообще-то, ¬ероника,

47
00:02:22,250 --> 00:02:24,084
иде¤ устроить утренний фитнесс

48
00:02:24,152 --> 00:02:25,418
не так уж плоха.

49
00:02:25,486 --> 00:02:27,053
”пражнени¤ зарекомендовали себ¤ как факторы

50
00:02:27,121 --> 00:02:28,722
увеличени¤ нейротрофики мозга.

51
00:02:28,790 --> 00:02:30,023
¬ерно, но это боль
[...]
Everything OK? Download subtitles