Preview Subtitle for Disposal


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,099 --> 00:00:02,761
-= 120 final =-
"Gary Fixes Allison's Garbage Disposal"
Gary répare le broyeur d'Allison

2
00:00:02,898 --> 00:00:04,688
Sub VF :
Némone, VeeN, ¤Subs-Addicts"

4
00:00:06,513 --> 00:00:09,267
{\pos(192,200)}Gary, la nuit dernière a été
merveilleuse pour moi.

5
00:00:09,622 --> 00:00:12,146
- {\pos(192,200)}Pour moi aussi.
- T'avais sûrement jamais pensé

6
00:00:12,271 --> 00:00:14,905
pouvoir dormir avec une femme
sans faire l'amour.

7
00:00:15,030 --> 00:00:17,920
Eh bien, après 15 ans de mariage,

8
00:00:18,045 --> 00:00:21,017
c'est étonnant ce que tu peux faire
quand t'as pas le choix.

9
00:00:22,171 --> 00:00:24,346
En tout cas,
j'apprécie que tu comprennes.

10
00:00:24,471 --> 00:00:26,566
Il est important
qu'on ne se précipite pas,

11
00:00:26,970 --> 00:00:29,486
{\pos(192,210)}mais ta patience sera récompensée.

12
00:00:29,668 --> 00:00:32,307
{\pos(192,210)}- Vraiment ?
- Oui. Mais pas tout de suite.

13
00:00:37,291 --> 00:00:40,246
{\pos(192,230)}À plus tard, et encore une fois,

14
00:00:40,589 --> 00:00:42,331
{\pos(192,230)}merci pour la nuit dernière.

15
00:00:42,502 --> 00:00:44,528
{\pos(192,230)}Oui. Merci à toi.

16
00:00:46,968 --> 00:00:49,529
{\pos(192,230)}Eh bien, Mitch,
voilà une autre cliente satisfaite

17
00:00:49,654 --> 00:00:51,631
par la maison de l'amour de Gary.

18
00:00:53,513 --> 00:00:55,325
Cinq fois de suite.

19
00:00:57,452 --> 00:00:59,180
{\pos(192,230)}- T'as rien eu.
- J'ai rien eu.

20
00:00:59,811 --> 00:01:01,685
{\pos(192,230)}- Comment t'as su ?
- Je suis un marine.

21
00:01:02,444 --> 00:01:06,047
{\pos(192,210)}Je peux entendre un éclaireur ennemi
entrer dans un trou à 200 m.

22
00:01:06,358 --> 00:01:08,086
{\pos(192,210)}Cette nuit, j'ai pas entendu ça.

23
00:01:10,474 --> 00:01:12,972
{\pos(192,210)}Joan est super, tu sais ?

24
00:01:13,097 --> 00:01:15,156
{\pos(192,210)}C'est juste qu'on a eu
quelques ratés

25
00:01:15,325 --> 00:01:17,896
{\pos(192,210)}et elle veut pas conclure
avant d'être sûre qu'on

26
00:01:18,021 --> 00:01:19,995
{\pos(192,210)}soit fait l'un pour l'autre.
De la torture.

27
00:01:20,165 --> 00:01:23,146
{\pos(192,210)}- Alors pourquoi t'es avec elle ?
- Elle est fantastique, belle,

28
00:01:23,271 --> 00:01:26,078
{\pos(192,210)}c'est une maitresse d'école, elle veut
bien d'un mec divorcé

29
00:01:26,203 --> 00:01:27,919
{\pos(192,190)}avec une ex-femme agaçante, 2 gamins

30
00:01:28,044 --> 00:01:30,088
et une loque de frère
qui dort sur son canapé.

31
00:01:31,604 --> 00:01:34,175
{\pos(192,210)}Un autre vétéran qui est traité
comme de la merde chez lui.

32
00:01:34,671 --> 00:01:37,146
Eh bien, de rien pour la liberté.

33
00:01:38,697 --> 00:01:41,544
{\pos(192,210)}Je rigole, t'es mon frère.
Ça me plaît que tu sois là.

34
00:01:41,669 --> 00:01:44,093
{\pos(192,210)}- C'est super.
- T'as raison. J'ai un peu

35
00:01:44,218 --> 00:01:47,681
{\pos(192,210)}mis le bazar ici. C'est le moment
de faire mes affaires et avanc
[...]
Everything OK? Download subtitles