Preview Subtitle for Cruz


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,500 --> 00:00:02,600
W POPRZEDNICH ODCINKACH

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,300
Nie ruszaj się.
Usunięto ci nerkę.

3
00:00:05,400 --> 00:00:07,500
To już czwarty przypadek w Miami.

4
00:00:07,600 --> 00:00:10,800
Śledczy uważają, że w okolicy,
pojawiała się grupa przestępcza.

5
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Potrzebuję byś został.
Byś pomógł mi przez to przejść.

6
00:00:16,700 --> 00:00:21,000
Byłam damą do towarzystwa.
Nie pozwoli mi o tym zapomnieć.

7
00:00:21,100 --> 00:00:22,700
Czego chcesz?
Więcej pieniędzy?

8
00:00:22,900 --> 00:00:25,300
Nie chcę pieniędzy.

9
00:00:25,500 --> 00:00:28,800
Chcę twoich umiejętności.

10
00:00:31,100 --> 00:00:33,600
W porządku.

11
00:00:34,600 --> 00:00:37,000
Powiedz co ci się w sobie nie podoba.

12
00:00:37,100 --> 00:00:41,200
Zacznij od głowy i posuwaj się w dół.

13
00:00:41,400 --> 00:00:43,800
Chcę liposukcji,

14
00:00:44,000 --> 00:00:46,900
i może uwydatnienia oczu.

15
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
Powinno wystarczyć.

16
00:00:48,900 --> 00:00:50,400
Zamknij się Christian.

17
00:00:50,600 --> 00:00:54,500
Szczerze mówiąc jesteśmy trochę zaskoczeni.

18
00:00:54,700 --> 00:00:57,600
Co się stało z dziewczyną,
która wierzy, że ważne są tylko zmiany pochodzące z wnętrza.

19
00:00:57,800 --> 00:01:00,100
Z takiego podejścia nie ma już żadnych profitów.

20
00:01:00,300 --> 00:01:04,800
Piękno ma pewne plusy,
i po prostu ich chcę.

21
00:01:05,100 --> 00:01:07,500
Zawsze myślałem,
że pomiędzy kobietami jest inaczej.

22
00:01:07,700 --> 00:01:11,100
Może kiedyś tak było,
ale w tej kulturze, uwierz mi...

23
00:01:11,300 --> 00:01:13,100
dzisiejsze lesby są najgorsze.

24
00:01:13,300 --> 00:01:18,200
Jeśli nie ma się ciała sportowca,
to jest się zerem.

25
00:01:18,800 --> 00:01:21,500
Prawie umarłam, prawda?

26
00:01:21,600 --> 00:01:23,500
Ale jednak nie umarłam.

27
00:01:23,600 --> 00:01:25,900
Mam drugą szansę,
i nie zamierzam jej zniweczyć,

28
00:01:26,000 --> 00:01:31,100
spędzając sobotnie wieczory,
siedząc w domu i jedząc wiśniowe placki.

29
00:01:31,300 --> 00:01:33,500
Nie możecie po prostu oglądać telewizji?

30
00:01:33,600 --> 00:01:35,900
Dupek.

31
00:01:36,000 --> 00:01:41,800
I dla waszej informacji,
moja dziewczyna jest w świetnej formie.

32
00:01:43,800 --> 00:01:47,000
Nie wiedziałem, że się z kimś widujesz.
To świetnie, Liz.

33
00:01:47,200 --> 00:01:51,000
Nie czytałem dziś wiadomości.
Czy piekło zamarzło?

34
00:01:51,200 --> 00:01:55,800
Ma na imię Poppy i tak jak ja
jest anestezjologiem.

35
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
Umawiamy się od dwóch tygodni.

36
00:01:57,800 --> 00:02:00,200
Nie rozumiem, Liz.
Dlaczego teraz?

37
00:02:00,400 --> 00:02:04,200
Gdy znalazłaś kogoś,
komu podobasz się taka jaka jesteś.

38
00:02:04,400 --> 00:02:07,200
Po prostu uważam,
że będę szczęśliwsza wyglądając troszkę lepiej.

39
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
Myślę, że cały świat będzie szczęśliwszy.

40
00:02:09,600 --> 00:02:13,600
Ale nie uważasz, że to ryzykowne
poddawać się kolejnej operacji?

41
00:02:13,800 --> 00:02:18,300
Narkoza jest częścią ryzyka,
ale ja ją popieram.

42
00:02:18,500 --> 00:02:20,300
Zgadzam się z Christianem.

43
00:02:20,400 --> 00:02:23,000
Daj sobie tr
[...]
Everything OK? Download subtitles