Preview Subtitle for Delusion


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,066 --> 00:00:01,416
Anteriormente, em Ghost Whisperer

2
00:00:01,417 --> 00:00:05,095
No dia do acidente, vi o espírito
do Jim entrar no corpo do Sam.

3
00:00:06,336 --> 00:00:08,520
- Você voltou!
-Te conheço?

4
00:00:08,521 --> 00:00:11,061
Vejo o mesmo cara que você...
Não é o Jim.

5
00:00:11,062 --> 00:00:15,235
Só sei o que vejo quando olho naqueles
olhos, e o Jim está lá em algum lugar.

6
00:00:15,236 --> 00:00:18,188
Espere. Você não vai me dizer que acha
que sou a reencarnação do seu marido.

7
00:00:18,189 --> 00:00:19,895
Eu vejo fantasmas.

8
00:00:20,234 --> 00:00:22,796
Porque o que eu faço é
uma grande parte de mim.

9
00:00:22,797 --> 00:00:25,383
E se você não acredita, eu...

10
00:00:25,673 --> 00:00:29,056
Você precisou de um pouco de tempo e
espaço para me contar isso.

11
00:00:29,432 --> 00:00:31,322
Leve o tempo que precisar.

12
00:00:36,767 --> 00:00:38,911
Não, não.
É fácil.

13
00:00:39,130 --> 00:00:42,229
Tudo bem? Eu te ajudo.
Você vê a luz?

14
00:00:43,580 --> 00:00:44,852
Não?

15
00:00:45,324 --> 00:00:47,153
Tudo bem, tentaremos de novo.

16
00:00:48,710 --> 00:00:51,372
Ótimo. Então você
está vendo a luz. Tudo bem.

17
00:00:51,373 --> 00:00:55,262
Agora é só apertar a tecla
para iniciar e colocar o código.

18
00:00:56,518 --> 00:00:57,781
Certo.

19
00:00:58,722 --> 00:01:00,706
Ótimo.
Te vejo mais tarde, tchau.

20
00:01:01,434 --> 00:01:03,429
- Bom dia!
- Desculpe.

21
00:01:03,607 --> 00:01:06,527
Delia está com problemas
com o sistema de segurança.

22
00:01:07,094 --> 00:01:08,355
Isso é bom.

23
00:01:12,087 --> 00:01:14,516
- Você pensou que eu...
- A luz, sabe?

24
00:01:14,760 --> 00:01:18,384
Bem, pra ser sincera, é a mesma
coisa só que sem o fone de ouvido.

25
00:01:18,385 --> 00:01:20,279
Você se importa...?
Preciso muito de um café agora.

26
00:01:20,280 --> 00:01:22,498
Não, tudo bem.
Sirva-se.

27
00:01:24,252 --> 00:01:27,532
Sei que isso é difícil
de se lidar.

28
00:01:28,105 --> 00:01:30,526
Mas quero ser sincera com você.

29
00:01:30,760 --> 00:01:32,732
Especialmente com você.

30
00:01:33,730 --> 00:01:34,554
Tudo bem...

31
00:01:35,069 --> 00:01:37,531
Bem, isso é bom, porque
tenho muitas perguntas.

32
00:01:37,565 --> 00:01:39,491
Bem, tenho algumas respostas.

33
00:01:40,320 --> 00:01:44,740
Então, é assim que funciona, certo?
Quando você fala com eles.

34
00:01:44,741 --> 00:01:46,223
E como eles... espera aí.

35
00:01:46,224 --> 00:01:49,042
Primeiramente, tem algum
deles por aqui agora?

36
00:01:49,043 --> 00:01:51,348
Não. Mas eles me visitam aqui.

37
00:01:51,349 --> 00:01:55,402
Digo, alguns porque precisam da minha
ajuda, pois sabem que tenho um dom e...

38
00:01:55,520 --> 00:01:58,661
outros surgem, quando
você menos espera.

39
00:01:58,910 --> 00:02:00,051
E você conversa com eles.

40
00:02:00,210 --> 00:02:02,741
É, os ajudo a descobrir porque eles
ainda estão presos aqui.

41
00:02:02,930 --> 00:02:04,252
Fazê-los irem para a Luz.

42
00:02:04,371 --> 00:02:08,061
- Qualquer luz faz a mesma coisa?
- Do seu próprio jeito. Sim.

43
00:02:10,065 --> 00:02:12,778
- Uma parte do dia de trabalho, creio eu.
- Não é todo dia.

44
00:02:12,779 --> 00:02:16,306
É só... quando e
[...]
Everything OK? Download subtitles