Preview Subtitle for The Runaways


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,340 --> 00:00:07,940
- Tu m'as sauvée.
- Toi aussi.

2
00:00:08,449 --> 00:00:10,127
J'ai emprunté de l'argent à ces mecs,

3
00:00:10,128 --> 00:00:12,983
alors ils m'ont demandé
de truquer le dernier match.

4
00:00:13,897 --> 00:00:15,522
Éloignez-vous de la porte.

5
00:00:15,576 --> 00:00:17,058
- Non, Jimmy...
- Va-t-en.

6
00:00:18,170 --> 00:00:19,460
Qu'est-ce que tu fais ?

7
00:00:20,659 --> 00:00:22,440
Je pense pas que Jimmy ait tué Keith.

8
00:00:22,720 --> 00:00:25,211
Keith est mort, d'accord ?
Il ne reviendra pas.

9
00:00:25,437 --> 00:00:26,447
Ouvre les yeux.

10
00:00:26,638 --> 00:00:29,600
Ouvre les yeux, Luke.
Ouvre les yeux.


11
00:00:30,235 --> 00:00:31,246
Skills ?

12
00:00:31,458 --> 00:00:33,775
- Tu connais cette fille ?
- Ouais, c'est Abby.

13
00:00:34,113 --> 00:00:37,147
Elle était dans le centre de tutorat,
Jimmy l'a laissée partir.

14
00:00:37,870 --> 00:00:39,911
Épisode 18 - L'issue trouvée
Version 1.0


15
00:00:40,157 --> 00:00:41,658
Jesslataree
www.seriessub.com

16
00:00:43,235 --> 00:00:46,293
Des fois, je me demande
s'il reste des choses absolues.


17
00:00:47,564 --> 00:00:49,666
S'il y a toujours un bien et un mal,

18
00:00:50,649 --> 00:00:51,796
du bon et du mauvais,

19
00:00:52,328 --> 00:00:53,891
une vérité et des mensonges.

20
00:00:55,290 --> 00:00:56,915
Ou si tout est négociable.

21
00:00:57,788 --> 00:01:00,245
Librement interprétable.
Trouble.


22
00:01:00,832 --> 00:01:01,843
Qui est-ce ?

23
00:01:02,853 --> 00:01:04,286
Je m'appelle Lucas Scott.

24
00:01:05,762 --> 00:01:08,328
Je me demandais
si je pouvais parler à Abby ?

25
00:01:09,434 --> 00:01:11,878
Il n'y a pas d'Abby ici,
vous vous trompez d'adresse.

26
00:01:12,164 --> 00:01:13,563
Non, je voulais juste...

27
00:01:17,004 --> 00:01:18,130
Merci quand même.

28
00:01:22,096 --> 00:01:24,540
Parfois, on doit arranger la vérité.

29
00:01:25,782 --> 00:01:27,024
La transformer.

30
00:01:27,952 --> 00:01:31,625
Parce qu'on affronte des choses
qui ne sont pas de notre propre fait.

31
00:01:39,439 --> 00:01:40,620
Et parfois,

32
00:01:45,011 --> 00:01:47,379
les choses nous rattrapent,
tout simplement.

33
00:01:54,053 --> 00:01:56,031
M. Durham, pouvez-vous commenter
les accusations

34
00:01:56,039 --> 00:01:58,365
de tricherie et d'activité illégale
au sein des Ravens ?

35
00:02:01,209 --> 00:02:04,922
Écoutez, je ne me répèterai pas.

36
00:02:05,701 --> 00:02:09,906
C'est la meilleure équipe que j'ai eue
en 35 ans d'entraînement.

37
00:02:10,725 --> 00:02:13,537
Ils ne sont pas des tricheurs,
mais des champions.

38
00:02:14,220 --> 00:02:15,503
Chacun d'entre eux.

39
00:02:23,034 --> 00:02:26,276
Il n'y a que trois choses
que j'ai peur de perdre, Hailey.

40
00:02:27,218 --> 00:02:30,310
Toi, notre fils, et le sport.

41
00:02:33,102 --> 00:02:36,249
Et ce sera grave, s'ils découvrent,
pour toi et Daunte ?

42
00:02:37,246 --> 00:02:39,014
Je perdrai ma bourse, c'est sûr.

43
00:02:40,407 --> 00:02:43,178
Et je ne pourrais sûrement
plus jouer nulle part.

44
00:02:43,752 --> 00:02:44,762
Plus jamais.

45
00:03:26,654 --> 00:03:27,659
Pardon.

46
00:03:28,360 --> 00:03:2
[...]
Everything OK? Download subtitles