Preview Subtitle for The Runaways


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,391 --> 00:00:06,446
Mi hai salvato.

2
00:00:06,729 --> 00:00:07,925
Mi hai salvato anche tu.

3
00:00:08,321 --> 00:00:10,069
Ho preso in prestito un
po' di soldi da questa gente,

4
00:00:10,169 --> 00:00:13,038
in cambio mi hanno chiesto di sbagliare
qualche punto nella prossima partita.

5
00:00:14,038 --> 00:00:15,404
Allontanatevi
tutti dalla porta.

6
00:00:15,504 --> 00:00:17,398
- Oh, Jimmy, cosa hai fatto?
- Vai.

7
00:00:18,133 --> 00:00:19,518
Che ci fai qui, Lucas?

8
00:00:20,590 --> 00:00:22,280
Non credo che Jimmy
abbia ucciso Keith.

9
00:00:22,604 --> 00:00:25,223
Keith è morto, okay?
Non tornerà più.

10
00:00:25,367 --> 00:00:26,530
Apri gli occhi.

11
00:00:26,633 --> 00:00:28,160
Apri gli occhi, Luke.

12
00:00:28,431 --> 00:00:29,826
Apri gli occhi.

13
00:00:30,138 --> 00:00:32,368
Ehi, Skills. La
conosci questa?

14
00:00:32,469 --> 00:00:33,912
Certo, è Abby.

15
00:00:34,048 --> 00:00:35,310
Era al centro ripetizioni.

16
00:00:35,418 --> 00:00:36,762
Jimmy lasciala andare.

17
00:00:43,225 --> 00:00:46,603
A volte, mi chiedo se esista
ancora qualcosa di assoluto.


18
00:00:47,607 --> 00:00:49,923
Se esista ancora
il giusto e lo sbagliato...


19
00:00:50,617 --> 00:00:52,081
il bene e il male...

20
00:00:52,315 --> 00:00:54,032
la verità e la menzogna...

21
00:00:55,298 --> 00:00:57,113
o se tutto possa
essere negoziabile...


22
00:00:57,718 --> 00:01:00,573
Lascio a voi
l'interpretazione. Gray.


23
00:01:00,926 --> 00:01:02,042
Chi è?

24
00:01:02,755 --> 00:01:04,533
Mi chiamo Lucas Scott.

25
00:01:05,687 --> 00:01:08,522
Mi chiedevo se potessi
parlare con Abby.

26
00:01:09,358 --> 00:01:12,063
Non c'è nessuna Abby qui.
Hai l'indirizzo sbagliato.

27
00:01:12,318 --> 00:01:13,710
Beh, no, no, no!
Volevo solo...

28
00:01:16,866 --> 00:01:18,200
Grazie per nulla.

29
00:01:22,105 --> 00:01:24,870
A volte, siamo forzati
a distorcere la verità...


30
00:01:25,795 --> 00:01:27,162
a trasformarla...

31
00:01:27,918 --> 00:01:31,842
perché ci troviamo di fronte a cose
che non sono state create da noi.


32
00:01:39,447 --> 00:01:41,010
E a volte...

33
00:01:45,026 --> 00:01:46,970
...le cose ci si
rivelano semplicemente.


34
00:01:54,028 --> 00:01:56,503
Allenatore Durham, pụ parlarci
della dichiarazione sui punti mancati

35
00:01:56,598 --> 00:01:58,811
e dell'attività illegale
all'interno dei Ravens?

36
00:02:01,146 --> 00:02:05,341
Senta, le diṛ questo
e lo diṛ solo una volta.

37
00:02:05,598 --> 00:02:10,350
Questo è il miglior gruppo di ragazzi
che abbia avuto in 35 anni di carriera.

38
00:02:10,637 --> 00:02:12,461
Non ci sono imbroglioni.

39
00:02:12,565 --> 00:02:14,073
Loro sono dei campioni...

40
00:02:14,178 --> 00:02:15,991
ognuno di loro.

41
00:02:23,118 --> 00:02:26,410
Ci sono solo tre cose che ho paura
di perdere a questo mondo, Haley...

42
00:02:27,078 --> 00:02:29,483
te, nostro figlio,

43
00:02:29,585 --> 00:02:30,753
e la pallacanestro.

44
00:02:33,016 --> 00:02:36,142
Che ti succederà di brutto se
scopriranno di te e Daunte?

45
00:02:37,318 --> 00:02:39,410
Mi toglieranno sicuramente
la borsa
[...]
Everything OK? Download subtitles