Preview Subtitle for S O S


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,020 --> 00:00:02,910
..."(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:02,910 --> 00:00:05,810
،هذه لمحة عامّة
هذه بداية ما يوجد هنا ليس إلاّ

3
00:00:05,810 --> 00:00:09,300
أوفي بجانبكِ من الاتفاق
وسأقوم بالكشف في المؤتمر غداً

4
00:00:09,300 --> 00:00:12,920
حسبتُنا نعمل مع هؤلاء القوم -
وأنا كذلك -

5
00:00:12,920 --> 00:00:18,100
كدنا أن نهلكَ عند حصولنا على هذه -
!هذه البطاقات ليوم غدٍ، أريد (سيلا) اليوم -

6
00:00:18,100 --> 00:00:20,240
فنسنت ساندنسكي)؟) -
نعم؟ -

7
00:00:20,240 --> 00:00:22,190
فلنمضِ

8
00:00:22,190 --> 00:00:24,780
ماذا ستفعل؟ -
(حذّرتُكَ من المجيئ إلى هنا يا (مايكل -

9
00:00:24,780 --> 00:00:28,450
،لم ينتهِ الأمر بعد
ليس قبل وقت طويل

10
00:00:28,740 --> 00:00:31,510
،(كرستينا روز سكوفيلد)
أيعني لك هذا الاسم شيئاً؟

11
00:00:31,510 --> 00:00:33,830
كلاّ -
نعم؟ -

12
00:00:33,830 --> 00:00:35,820
إلى أيّ درجة تريدنه يا أمّي؟

13
00:00:35,820 --> 00:00:40,040
مايكل)، أصغِ إليّ) -
ليس ذلك جواباً -

14
00:00:40,040 --> 00:00:42,390
سأكون على اتصال

15
00:00:44,207 --> 00:00:46,723
"النتيجة إيجابيّة"

16
00:00:47,680 --> 00:00:51,910
بُرّحتُ ضرباً وعدتم خاوي الوفاض؟

17
00:00:51,910 --> 00:00:53,700
ماذا؟ -
(والدة (لينك) و(مايكل -

18
00:00:53,700 --> 00:00:56,650
،سيلا) بحوزتها)
(هنا في (ميامي

19
00:00:56,650 --> 00:01:01,170
،زوّد الطائرة النفّاثة بالوقود
(سنذهب إلى (ميامي

20
00:01:09,890 --> 00:01:11,550
الرجل يعرف شيئاً

21
00:01:11,550 --> 00:01:15,460
،لا أعرف ما أفعل أيضاً لمساعدتكم
أرجوكم، دعوني أذهب

22
00:01:15,460 --> 00:01:18,760
لن أتفوّه بكلمةٍ لأحدٍ عن هذا -
ألم تسمع باسم (كرستينا سكوفيلد) مطلقاً؟ -

23
00:01:18,760 --> 00:01:20,300
قد قلتُ لكَ، لا

24
00:01:20,300 --> 00:01:22,850
مطلقاً؟ -
مطلقاً -

25
00:01:27,302 --> 00:01:29,559
"(هويّة المتصل: (مايكل"

26
00:01:29,720 --> 00:01:33,560
نعم؟ -
ذلك الرجل الذي أقللتَه من المطار -

27
00:01:33,560 --> 00:01:36,900
ثمّة ما يجب أن تعرفه -
"ماذا تقصد؟" -

28
00:01:36,900 --> 00:01:39,130
(ليس ضحيّة بريئة يا (لينك

29
00:01:39,130 --> 00:01:44,250
...(قد تبادل هو و(كرستينا
رسائل إليكترونيّة واتصالات وهلمّ جَرَا

30
00:01:44,250 --> 00:01:49,140
،لديهما خطّة ما
إلاّ أنّي لم أكشفها بعد

31
00:01:49,140 --> 00:01:53,080
شكراً -
فماذا ستفعل به يا (لينك)؟ -

32
00:01:53,780 --> 00:01:58,890
(غادر المدينة يا (مايكل -
لينك)؟) -

33
00:02:02,430 --> 00:02:04,160
أين (سيلا)؟

34
00:02:04,160 --> 00:02:06,920
لا -
أين (سيلا)؟ -

35
00:02:16,140 --> 00:02:17,780
هل أنتَ مستعدّ؟

36
00:02:17,780 --> 00:02:21,550
تقريباً، أهذا هاتف (ساندنسكي)؟ -
نعم -

37
00:02:29,320 --> 00:02:33,610
حظّاً موفّقاً -
شكراً، قد أحتاجه -

38
00:02:40,310 --> 00:02:43,040
(إنّه (مايكل) مجدّداً بهاتف (ساندنسكي

39
00:02:43,040 --> 00:02:47,010
خلتُه أطفأه -
إنّه مشغّل الآن، تعقّبه -

40
00:02:47,210 --> 00:02:50,900
مايكل)؟) -
(مرحباً، (كرستينا -

41
00:02:51,250 --> 00:02:55,660
آمل أن تكون مستعدّاً للحديث -
(فلنبدأ بـ(فنسنت ساندنسكي -

42
00:02:55,660 --> 00:03:00,140
فنسنت ساندنسكي)، العالِم؟)
إنّه صديق قديم لي

43
00:03:00,140 --> 00:03:02,950
مملّ قليلاً، ألا تعتقد؟

44
00:03:02,950 --> 00:03:06,910
ولكن مَن يحفل به؟ أفضّل الحديث عنكَ

45
00:03:06,910 --> 00:03:13,500
"وأفضّل لقاءكَ وجهاً لوجه" -
(لستُ مهتمّاً ما لم تحضري لي (سيلا -

46
00:03:13,500 --> 00:03:17,340
،(لا لقاء من دون (سيلا
هذا كلّ
[...]
Everything OK? Download subtitles