Preview Subtitle for Prisoners German


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,922 --> 00:00:14,921
Also, wenn ihr euch das
anseht, bin ich froh.

2
00:00:15,422 --> 00:00:17,122
Denn das bedeutet, dass ihr
in Sicherheit seid.

3
00:00:25,814 --> 00:00:28,692
- Was glaubt er, wie er das schaffen will, Bruder?
- Er wird aus dem Flugzeug springen.

4
00:00:28,768 --> 00:00:30,645
Ich wei゚, dass er springen wird.
Die Frage ist, ob er landen kann.

5
00:00:31,127 --> 00:00:32,185
Nicht ohne geschnappt zu werden.

6
00:00:32,284 --> 00:00:34,650
Und wie kommt er aus dem
Zellenblock raus, selbst wenn T-Bag ...

7
00:00:34,924 --> 00:00:37,927
"Falls" T-Bag ...
Ihm zu vertrauen ist verr魬kt.

8
00:00:39,534 --> 00:00:42,519
Michael, wir, uhm ... wir sollten
das wirklich noch mal 魫erdenken.

9
00:00:42,520 --> 00:00:44,620
Das habe ich. Und es gibt keinen anderen Weg.

10
00:00:45,899 --> 00:00:46,899
Okay.

11
00:00:46,924 --> 00:00:49,290
Ich werde in diesem
舫゚eren Bereich abspringen

12
00:00:49,721 --> 00:00:51,894
und den Fallschirm abschneiden,
bevor mich jemand erreichen kann.

13
00:00:52,127 --> 00:00:53,287
Die werden dir direkt
auf den Fersen sein.

14
00:00:53,534 --> 00:00:55,616
Ich kann mich hinter diesem Geb舫de
verstecken und auf eine L魬ke warten.

15
00:00:55,922 --> 00:00:57,128
Dann schleiche ich mich hier r魫er.

16
00:00:57,764 --> 00:01:01,221
Das ist die Kapelle, wo
hoffentlich, uhm, Sara warten wird.

17
00:01:01,222 --> 00:01:02,122
Wieso die Kapelle?

18
00:01:02,196 --> 00:01:05,427
W臧rend des Aufstandes 1988 sind Gef舅gnis-
Mitarbeiter durch das Verwaltungsgeb舫de entkommen.

19
00:01:05,880 --> 00:01:07,996
Sie kamen hier raus,
au゚erhalb des Zauns.

20
00:01:08,161 --> 00:01:11,073
Das Verwaltungsgeb舫de ist
mit der Kapelle verbunden.

21
00:01:11,194 --> 00:01:13,212
Das bedeutet, dass es
irgendwo auf diesem Gel舅de

22
00:01:13,613 --> 00:01:14,813
einen unterirdischen Ausgang gibt.

23
00:01:15,600 --> 00:01:16,883
Wenn wir da durchkommen,

24
00:01:17,884 --> 00:01:18,884
k痓nen wir uns da treffen.

25
00:01:19,037 --> 00:01:22,279
- Und wie kommt Sara zu der Kapelle?
- Sie wird einen Weg finden m鯧sen.

26
00:01:23,332 --> 00:01:25,959
H痧 zu, wir machen das morgen Abend
um 19 Uhr, genau wie wir es geplant haben.

27
00:01:26,316 --> 00:01:27,988
- Wo warst du?
- Was habe ich verpasst?

28
00:01:28,424 --> 00:01:30,472
Du musst ein Flugzeug und
einen Piloten auftreiben.

29
00:01:31,066 --> 00:01:32,715
Und ihr beide k鮸mert euch um T-Bag.

30
00:01:32,830 --> 00:01:35,958
Findet raus, wer dieses Geld hat
und wo sie es aufbewahren.

31
00:01:36,347 --> 00:01:38,884
- Und dann m鯧sen wir es uns schnappen.
- Bis 19 Uhr heute Abend.

32
00:01:42,268 --> 00:01:43,553
Oder Sara wird da drin sterben.

33
00:01:44,909 --> 00:01:45,989
Sind alle dabei?

34
00:01:47,878 --> 00:01:48,879
Okay.

35
00:01:52,909 --> 00:01:54,479
Sagen Sie mir, dass Sie
Ihren Auftrag erf鮲lt haben.

36
00:01:56,237 --> 00:01:59,320
Nun, ich habe das Geld. Aber im letzten
Teil k痓nte es eine Verz㽷erung geben.

37
00:01:59,706 --> 00:02:02,675
Die Frau, die wir angeheuert haben,
hat Schwierigkeiten, in Sara
Tancredis N臧e zu kommen.

38
00:02:02,754 --> 00:02:05,040
Dann heuern Sie jemand anders
an. Bezeichnen Sie es als Jagdzeit.

39
00:02:05,160 --> 00:02:0
[...]
Everything OK? Download subtitles