Preview Subtitle for Queer As Folk Season 4 Fr


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,070 --> 00:00:05,000
Traduit pour QaF-Community.fr.st

2
00:00:50,150 --> 00:00:53,430
Je m'en fous. Je dois lui parler maintenant.

3
00:01:00,290 --> 00:01:05,323
Stuart, je peux pas faire ça. Je veux pas. Je te rendrai ce foutu fric...

4
00:01:08,140 --> 00:01:11,405
Très bien, okay, je t'écoute.

5
00:01:11,650 --> 00:01:13,950
Je sais ça.

6
00:01:13,980 --> 00:01:16,366
Je sais ça, ouais.

7
00:01:16,401 --> 00:01:18,620
C'est quoi ce bordel?

8
00:01:18,650 --> 00:01:21,280
Ton sujet n'est pas coopératif.

9
00:01:21,315 --> 00:01:24,018
Il dit qu'il a fait une grosse erreur. Il parle à son agent.

10
00:01:24,053 --> 00:01:26,453
Tu lui as rappelé qu'il est sous contrat?

11
00:01:26,488 --> 00:01:29,075
Je pensais te laisser lui préciser ce détail.

12
00:01:29,110 --> 00:01:30,490
Bon, à mon tour maintenant.

13
00:01:30,520 --> 00:01:32,130
Et, putain, tu vas m'écouter.

14
00:01:32,160 --> 00:01:33,560
Je vais me casser tout de suite.

15
00:01:33,590 --> 00:01:35,000
Tu comprends?

16
00:01:35,030 --> 00:01:37,000
Non je vais pas "sourire et supporter" ça.

17
00:01:37,030 --> 00:01:38,965
Tu dois me tirer de là.

18
00:01:39,000 --> 00:01:40,769
Je peux faire quelque chose?

19
00:01:40,804 --> 00:01:42,803
Ouais, me filer mon pantalon.

20
00:01:42,838 --> 00:01:45,340
Avant ça, on pourrait peut-être parler de vos inquiétudes?

21
00:01:45,375 --> 00:01:48,306
Il n'y a rien à en dire. Je ne le fais pas.

22
00:01:49,810 --> 00:01:53,431
C'est un peu trop tard pour changer d'avis, non?

23
00:01:53,466 --> 00:01:56,195
Je suis Drew Boyd. C'est moi qui prend les décisions.

24
00:01:56,230 --> 00:01:59,115
Sauf quand j'ai la balle.

25
00:01:59,925 --> 00:02:03,543
Je me sens un peu trop exposé, vous voyez?

26
00:02:03,578 --> 00:02:05,930
J'ai pas l'habitude de me montrer en caleçon.

27
00:02:05,965 --> 00:02:08,083
Et dans les vestiaires, vous vous balader avec moins que ça.

28
00:02:08,118 --> 00:02:11,287
Dans les vestiaires, tout le monde montre son cul.

29
00:02:13,842 --> 00:02:16,571
Venez.

30
00:02:20,071 --> 00:02:21,243
Bien, Drew.

31
00:02:21,660 --> 00:02:23,200
Parfait.

32
00:02:23,230 --> 00:02:24,600
Un petit sourire.

33
00:02:24,630 --> 00:02:26,230
Bien, joli.

34
00:02:28,464 --> 00:02:30,070
C'est ça, Drew.

35
00:02:30,100 --> 00:02:32,810
Tiens le ballon en l'air.

36
00:02:32,840 --> 00:02:33,970
T'as gagné le match.

37
00:02:34,010 --> 00:02:35,140
Bon sang, il est torride.

38
00:02:35,170 --> 00:02:36,440
Dommage qu'il soit hétéro.

39
00:02:36,470 --> 00:02:40,717
Même s'il l'était pas, tu crois qu'il te baiserait avec ce caleçon?

40
00:02:40,752 --> 00:02:44,883
Je ne m'attendais pas à ce qu'on se foute à poil.

41
00:02:44,918 --> 00:02:46,603
Maintenant, fait une longue passe.

42
00:02:46,638 --> 00:02:49,727
C'est bien, j'adore. Magnifique.

43
00:02:49,762 --> 00:02:54,309
Je sais pas s'il va faire vendre des slips, mais il va faire vendre un tas de Kleenex.

44
00:02:55,090 --> 00:02:56,530
Magnifique.

45
00:03:07,130 --> 00:03:12,642
Une fois habitué à tous ces gens qui me mattaient en caleçon,

46
00:03:12,680 --> 00:03:14,691
c'est devenu excitant.

47
00:03:14,726 --> 00:03:18,139
Mais moi seul sait ce qu'il y a e
[...]
Everything OK? Download subtitles