Preview Subtitle for Rescue 8


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,200 --> 00:00:05,670
Toutes les unités se rendent
au World Trade Center.


2
00:00:07,600 --> 00:00:10,558
Bataillon 1-5 à Manhattan,
vient d'arriver à la tour un.

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,194
Un avion vient de heurter la tour nord.

4
00:00:14,080 --> 00:00:16,913
À l'aide !

5
00:00:22,720 --> 00:00:24,472
Seigneur tout puissant !

6
00:00:27,400 --> 00:00:29,914
Jerry, il me faut la moitié des gars
au 77e étage

7
00:00:30,120 --> 00:00:33,476
- et les autres au 65e.
- Tommy, allez au 77e.

8
00:00:33,680 --> 00:00:36,478
Lou, toi et tes gars, vous allez au 65e.

9
00:00:37,080 --> 00:00:38,479
Attention à ceux qui sautent.

10
00:00:38,680 --> 00:00:39,669
Seigneur.

11
00:00:39,880 --> 00:00:43,316
Attention, on y va. Allez !
Faites attention.

12
00:00:50,280 --> 00:00:52,032
Tommy ! Aide-moi avec ce type.

13
00:00:52,240 --> 00:00:54,470
- Billy, accroche-toi.
- Tommy ! Tommy !

14
00:00:54,680 --> 00:00:56,398
- Oui ?
- Oui, chef ?

15
00:00:56,600 --> 00:00:59,478
Emmène-le par là.
On attend dehors.

16
00:01:00,200 --> 00:01:02,919
- De l'aide, s'il vous plaît ?
- C'est bon ?

17
00:01:03,320 --> 00:01:05,311
C'est bon.

18
00:01:16,520 --> 00:01:17,873
- Oui ?
- C'est Jimmy.

19
00:01:18,080 --> 00:01:20,719
- Où es-tu ? On est coincés.
- J'arrive.

20
00:01:20,920 --> 00:01:22,558
- Jimmy, j'arrive.
- Merde !

21
00:01:22,760 --> 00:01:25,593
J'arrive tout de suite !

22
00:01:30,720 --> 00:01:34,030
Bouge-toi, trouduc !
J'ai pas que ça à faire !

23
00:01:38,280 --> 00:01:40,157
Comme ça, t'es un dur, hein !

24
00:01:42,800 --> 00:01:45,314
T'as quelque chose à dire, enfoiré ?

25
00:01:46,720 --> 00:01:48,950
Je ne crois pas, non.

26
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
HÉROS DU 11/9

27
00:01:53,440 --> 00:01:54,873
Branleur !

28
00:01:58,040 --> 00:01:59,712
À plus.

29
00:02:47,240 --> 00:02:48,958
- Vraiment ?
- Oui, enfin...

30
00:02:49,160 --> 00:02:51,993
- un peu plus de vingt.
- C'est pas mal du tout.

31
00:02:52,200 --> 00:02:53,872
- Oui.
- De quoi vous causez ?

32
00:02:54,080 --> 00:02:56,594
- Rien.
- Un peu plus de vingt quoi ?

33
00:02:56,800 --> 00:02:59,712
- Quoi ?
- Je regardais la télé, l'autre soir.

34
00:02:59,920 --> 00:03:02,798
- Il n'y avait rien, alors...
- Va droit au but.

35
00:03:03,000 --> 00:03:05,673
Je me suis mis à bander,
je l'ai regardée,

36
00:03:05,880 --> 00:03:08,633
- je pensais tout lâcher, mais...
- Droit au but.

37
00:03:08,840 --> 00:03:11,991
- Il y avait une règle sur la table...
- Il a mesuré sa bite.

38
00:03:12,200 --> 00:03:13,553
- Tu as mesuré ta bite ?
- Oui.

39
00:03:13,760 --> 00:03:17,070
- Elle fait 20 cm ?
- La mienne fait presque 19.

40
00:03:17,280 --> 00:03:19,669
- La sienne, 20.
- Et un peu plus.

41
00:03:19,880 --> 00:03:22,314
- C'est à dire ?
- À peu près ça.

42
00:03:22,520 --> 00:03:25,193
- De quoi on parle ?
- Ils mesurent leurs queues.

43
00:03:25,400 --> 00:03:27,675
- Quoi ?
- Le bleu en a une de presque 19.

44
00:03:27,880 --> 00:03:29,950
Celle de Garrity fait 20 et un peu plus.

45
00:03:30,160 --> 00:03:32,515
- T'as déjà mesuré la tienne ?
- Quand je bande,

46
00:03:32,720 --> 00:03:35,075
je la mets au service de
[...]
Everything OK? Download subtitles