Preview Subtitle for Sanctuary Season 1 Tr


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,112 --> 00:00:04,512
Hadi ama...

2
00:00:06,456 --> 00:00:08,304
Böylesi daha iyi.

3
00:00:22,343 --> 00:00:24,056
Hadi.

4
00:00:25,949 --> 00:00:27,625
Hayır...

5
00:00:32,402 --> 00:00:34,029
Oh, hayır, yapamazsın.

6
00:00:37,884 --> 00:00:39,261
Ne?

7
00:00:46,581 --> 00:00:47,751
Bunu yapma.

8
00:00:48,436 --> 00:00:49,962
Lütfen!

9
00:00:50,119 --> 00:00:51,600
Bunu yapamazsın!

10
00:00:51,780 --> 00:00:52,797
Lütfen!

11
00:00:54,184 --> 00:00:54,984
Hayır!

12
00:00:56,069 --> 00:00:56,869
Hayır!

13
00:01:00,457 --> 00:01:01,257
Hayır!

14
00:01:02,188 --> 00:01:03,459
Hayır...

15
00:01:03,925 --> 00:01:04,725
Hayır!

16
00:01:05,863 --> 00:01:06,663
Hayır!

17
00:01:09,046 --> 00:01:10,724
Bırak çıkayım!

18
00:01:11,457 --> 00:01:12,311
Lütfen.

19
00:01:41,022 --> 00:01:51,209
Sanctuary
Sezon 1 Bölüm 9
Ağıt

20
00:01:51,209 --> 00:02:01,190
Çeviren: Catastrop

21
00:02:01,190 --> 00:02:11,002
İyi Seyirler!

22
00:02:12,369 --> 00:02:15,755
Milwaukee Çukuru
Porto Riko'nun 140 km kuzeyi

23
00:02:16,692 --> 00:02:19,526
Altı saat önce

24
00:02:22,578 --> 00:02:23,880
H.G. Wells?

25
00:02:23,900 --> 00:02:25,213
Evet.

26
00:02:25,930 --> 00:02:27,630
O zaman, Jules Verne...

27
00:02:27,785 --> 00:02:30,333
Belli ki öyle,
bu nedenle denizaltımın adı.

28
00:02:32,289 --> 00:02:33,916
Oh, uh... Louis Pasteur?

29
00:02:33,936 --> 00:02:35,037
Vaftiz babamdı.

30
00:02:35,976 --> 00:02:38,205
Babamla o çok iyi arkadaşlardı.

31
00:02:38,968 --> 00:02:39,771
Roosevelt?

32
00:02:39,791 --> 00:02:43,063
İkisi de. Teddy, Frank'ten
çok daha eğlendiriciydi.

33
00:02:43,083 --> 00:02:45,263
Ve tahminimce onların
arasındaki tüm başkanlar?

34
00:02:45,283 --> 00:02:46,446
Büyük çoğunluğu.

35
00:02:46,466 --> 00:02:48,322
Hoover tam bir embesil idi,

36
00:02:48,342 --> 00:02:49,506
ve Harding, şey, üzücüdür ki,

37
00:02:49,526 --> 00:02:52,881
çok uzun süre insan
formunda kalamıyordu.

38
00:02:53,449 --> 00:02:55,239
Harding...

39
00:02:55,481 --> 00:02:56,409
...anormal miydi?

40
00:02:56,429 --> 00:03:00,192
Sence normal bir insan
o kadar imkansız bir işi mi seçer?

41
00:03:00,212 --> 00:03:01,836
Saçmalama.

42
00:03:01,856 --> 00:03:05,856
Tanıştığın insanlar,
tanık olduğun tarih,

43
00:03:06,153 --> 00:03:07,914
Nasıl herhangi biriyle
bağ kuruyorsun?

44
00:03:07,934 --> 00:03:09,535
Yemek partileri berbat olmalı.

45
00:03:09,555 --> 00:03:11,375
Bu sadece tarih, Will.

46
00:03:11,395 --> 00:03:12,687
Tarih.

47
00:03:12,707 --> 00:03:13,833
Hepimiz bu deneyimi yaşıyoruz.

48
00:03:13,853 --> 00:03:15,874
Benim sadece çoğu insandan daha çoğu var.

49
00:03:15,894 --> 00:03:17,358
Hayır, yo, yo, yo,

50
00:03:17,378 --> 00:03:19,759
Sen, Naziler teslim olduğunda
Rheims şehrindeydin.

51
00:03:19,779 --> 00:03:22,186
Olduğu sırada tam orada,
o odadaydın.

52
00:03:22,206 --> 00:03:25,464
Çünkü Eisenhower, General Jodl ile
aynı odada olmayı reddetmişti...

53
00:03:25,484 --> 00:03:27,519
...ve benden sürecin düzgün
geçmesinden emin olmak için...

54
00:03:27,519 --> 00:03:29,357
...General Smith'e
eşlik etmem istenmişti.

55
00:03:29,357 --> 00:03:32,690
Galiba Ike, Nazi genelkurmayıyla
aynı havayı tenef
[...]
Everything OK? Download subtitles