Preview Subtitle for William Tell


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,647 --> 00:00:08,716
je t'en prends.

2
00:00:08,927 --> 00:00:10,155
non, fais pas வூa !

3
00:00:11,767 --> 00:00:13,359
mon dieu !

4
00:00:13,527 --> 00:00:15,563
quelle horreur ! c'est quoi ?

5
00:00:16,127 --> 00:00:17,526
milk-shake aux fruits.

6
00:00:17,727 --> 00:00:19,683
y a des fruits qui sont gris ?

7
00:00:21,287 --> 00:00:22,686
les poires.

8
00:00:23,847 --> 00:00:24,836
comment ?

9
00:00:27,567 --> 00:00:28,636
je t'en prie.

10
00:00:29,967 --> 00:00:32,117
oh ! ''mondo fuel'' ?

11
00:00:33,127 --> 00:00:34,446
on veut s'ளூtoffer...

12
00:00:34,647 --> 00:00:37,366
non,
c'est un complளூment alimentaire.

13
00:00:38,287 --> 00:00:40,562
c'est pas vrai.

14
00:00:42,127 --> 00:00:43,765
tu veux des biscoteaux

15
00:00:43,927 --> 00:00:48,079
pour attirer de beaux mecs
dans ton tringlodrome.

16
00:00:48,327 --> 00:00:50,318
ளa ira comme வூa.

17
00:00:51,167 --> 00:00:52,919
qu'est-ce qu'il t'arrive ?

18
00:00:53,087 --> 00:00:55,078
tu fais craquer ta chemise.

19
00:00:55,247 --> 00:00:57,124
tu es vert,
l'incroyable hulk !

20
00:00:58,367 --> 00:00:59,561
merci bien.

21
00:00:59,727 --> 00:01:00,921
c'est excellent, வூa.

22
00:01:02,727 --> 00:01:06,515
mince ! lls disent
que வூa fait pousser les seins.

23
00:01:07,927 --> 00:01:09,440
tu veux essayer ?

24
00:01:15,327 --> 00:01:17,966
je croyais tout savoir de toi,

25
00:01:18,127 --> 00:01:20,687
tu restes un mystழூre
perdu dans une ளூnigme,

26
00:01:20,847 --> 00:01:23,645
insondable,
et tu te fais pousser les nளூnளூs.

27
00:01:24,927 --> 00:01:26,645
et toi, வூa va comment ?

28
00:01:26,847 --> 00:01:28,246
ளa va.

29
00:01:28,687 --> 00:01:31,759
karen prend une semaine
de vacances. faut la remplacer.

30
00:01:31,927 --> 00:01:34,395
elle se fait les ongles
et lit toute la journளூe.

31
00:01:34,607 --> 00:01:38,441
elle va faire quoi en vacances ?
du secrளூtariat ?

32
00:01:46,447 --> 00:01:47,641
doux jளூsus !

33
00:01:47,887 --> 00:01:49,923
னcoute, c'est trop facile.

34
00:01:51,167 --> 00:01:54,284
file-moi des fringues.
je peux pas me balader comme வூa.

35
00:01:55,327 --> 00:01:57,682
tu veux pas qu'on se moque de toi.

36
00:01:57,847 --> 00:02:00,600
c'est tout தூ fait illogique,
capitaine.

37
00:02:01,647 --> 00:02:03,797
assieds-toi, confie-nous tes peines.

38
00:02:05,127 --> 00:02:07,402
c'ளூtait une bar-mitsva star trek.

39
00:02:10,247 --> 00:02:12,044
le dளூcor : l'u.s.s enterprise.

40
00:02:12,247 --> 00:02:14,238
le menu : cascher intergalactique.

41
00:02:15,567 --> 00:02:18,957
et en prime,
un des borg m'a gerbளூ dessus.

42
00:02:19,167 --> 00:02:22,364
capitaine, aprழூs examen approfondi,
je dirais...

43
00:02:22,527 --> 00:02:25,121
que cette forme de vie
est un ''gaylien''.

44
00:02:29,847 --> 00:02:33,283
nous venons en amis.
ne changez pas nos meubles de place.

45
00:02:35,807 --> 00:02:37,923
vous savez quoi ? salut !

46
00:02:39,327 --> 00:02:41,283
- on arrறூte.
- tu peux pas.

47
00:02:41,447 --> 00:02:45,156
tu es nளூ aigri, mளூchant,
tordu et bien sள்r, tout mou.

48
00:02:45,967 --> 00:02:47,195
grace, t'es pas mieux.

49
00:02:47,407 --> 00:02:50,797
- tu le suis sans aucune honte.
- tu veux bosser தூ mon bureau ?

50
00:02:51,807
[...]
Everything OK? Download subtitles