Preview Subtitle for Laid


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,590 --> 00:00:11,370
Ó... a mozgási tartomány elképesztő.

2
00:00:11,400 --> 00:00:12,870
Hiszi, hogy ez jó. Hé Pete.

3
00:00:13,620 --> 00:00:14,520
Dobja oda Colin-nak.

4
00:00:14,540 --> 00:00:17,090
Gyerünk. Ne féljen egy kicsit
beleadni. Nagyon jó vagyok.

5
00:00:20,110 --> 00:00:20,730
Szép kapás.

6
00:00:20,740 --> 00:00:23,490
Összekötöttem a kart közvetlenül
Colin idegrendszerével.

7
00:00:23,510 --> 00:00:25,255
Az agy elgondolja,
hogy elkapja a labdát,

8
00:00:25,256 --> 00:00:27,000
a kéz megteszi. A srácok az
egységemben kiakadnak majd.

9
00:00:27,010 --> 00:00:28,120
Ó, Irakban volt?

10
00:00:28,130 --> 00:00:29,220
Afganisztánban.

11
00:00:31,270 --> 00:00:34,850
Nyugodtan használhatják azokat a szavakat,
mint zseni vagy briliáns, tetszés szerint.

12
00:00:34,860 --> 00:00:37,490
Már nem kell, az előbb tette meg.

13
00:00:37,530 --> 00:00:40,510
Igazán örültem a találkozásnak,
és sok szerencsét a karjához.

14
00:00:44,010 --> 00:00:44,660
Jól van?

15
00:00:44,670 --> 00:00:46,410
Nem, valami... éget.

16
00:00:46,420 --> 00:00:48,730
Segítsen neki, vagy kihúzza
az idegcsatlakozókat.

17
00:00:54,220 --> 00:00:55,670
Beültetett egy csavart a karjába?

18
00:00:55,680 --> 00:00:57,520
Csontintegráció. Ez az egyetlen
módja, hogy elbírja a súlyt.

19
00:00:57,530 --> 00:00:59,240
Tudom, hogy mi ez. Illegális is.

20
00:00:59,260 --> 00:01:01,130
Ebben az országban. Így
elküldtem Svédországba.

21
00:01:03,090 --> 00:01:06,210
Oké, elfertőződött. Belázasodott,
be kell vinnünk a kórházba.

22
00:01:09,930 --> 00:01:13,120
Oké nos, Maya az irodádban van. Még csak
rám se nézett a kocsiban idefele jövet,

23
00:01:13,130 --> 00:01:16,210
és most ott van Sam és Naomi a
tárgyalóban. Elmondanád, hogy mi folyik itt?

24
00:01:16,220 --> 00:01:19,660
Nem, nem tehetem, Dell. Bárcsak
eltudnám, de nem tehetem.

25
00:01:19,730 --> 00:01:22,340
Srácok, egy nagyon terhes nő
fel és le guggolgat az előtérben.

26
00:01:22,350 --> 00:01:24,140
- Nem az én betegem.
- Az én betegem. Lynn Mcdonald.

27
00:01:24,150 --> 00:01:27,450
Elkötelezett a természetes
szülésnél. Már két napja vajúdik.

28
00:01:27,540 --> 00:01:28,950
Tegnap este végre elfolyt a magzatvíz.

29
00:01:29,130 --> 00:01:32,240
Ez nem használ. Van valami
fűszeres a hűtőjükben?

30
00:01:32,250 --> 00:01:34,350
Mint esetleg... egy kis chimichanga?

31
00:01:34,500 --> 00:01:35,920
Az gyorsítaná a vajúdást, igaz?

32
00:01:35,930 --> 00:01:38,070
Igen, rendelek magának valamit.

33
00:01:38,860 --> 00:01:40,780
Oké baba, gyere ki.

34
00:01:41,900 --> 00:01:43,360
És gyere ki.

35
00:01:43,910 --> 00:01:45,200
És... gyere ki.

36
00:01:45,210 --> 00:01:46,310
Nos, menjünk nézzük
meg, hogy halad a dolog.

37
00:01:46,320 --> 00:01:47,870
És gyere ki.

38
00:01:48,350 --> 00:01:50,970
Oké, Addison. Mi ez a
fontos ügy, ami miatt...

39
00:01:50,990 --> 00:01:53,220
Szia, Maya lány. Mi a helyzet?

40
00:01:53,230 --> 00:01:55,130
Várj. Rövidített napod volt ma?

41
00:01:55,280 --> 00:01:56,300
- Nem, nem, nem.
- Fel kellett volna...

42
00:01:56,310 --> 00:01:58,800
Nem, nem, nem. Mindig feljegyzem
a naptárba a rövidített napokat.

43
00:01:58,920 --> 00:02:00,200
Én is feljegyzem.

44
00:02:00,210 -
[...]
Everything OK? Download subtitles