Preview Subtitle for Comfort Food


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,180 --> 00:00:02,211
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :

2
00:00:02,312 --> 00:00:03,512
PUSHING DAISIES - S02E08
"Comfort Food"

3
00:00:03,613 --> 00:00:06,313
Una traducción de:
marijose, Anix6277 y Fry

4
00:00:06,314 --> 00:00:07,314
Corrección y ajustes: Fry

5
00:00:07,415 --> 00:00:09,154
En este momento el joven Ned tiene

6
00:00:09,189 --> 00:00:14,355
9 ańos, 9 meses, 15 días,
10 horas y 2 minutos de edad.


7
00:00:14,497 --> 00:00:17,422
Despierto debido a su insomnio
inducido por la soledad,


8
00:00:17,522 --> 00:00:20,762
se encontró con una desesperada
necesidad de consuelo.


9
00:00:21,120 --> 00:00:24,379
Y consuelo para Ned significaba tarta.

10
00:00:24,548 --> 00:00:25,861
Los riesgos eran grandes,

11
00:00:25,961 --> 00:00:29,397
pero el joven Ned racionalizó su
travieso impulso por hornear


12
00:00:29,497 --> 00:00:31,612
como si se tratara contar ovejas.

13
00:00:32,116 --> 00:00:35,670
żQué dańo podía surgir de una sola
tarta en la oscuridad de la noche,


14
00:00:35,770 --> 00:00:37,884
con toda la evidencia engullida?

15
00:00:38,260 --> 00:00:43,395
Pero fue pillado en "fraglante delito"
por un tal Eugene Mulchandani,


16
00:00:43,495 --> 00:00:46,124
que inmediatamente se
unió a él en el acto.


17
00:00:46,424 --> 00:00:50,736
Ned y Eugene no estaban preparados
para lo que ocurrió después.


18
00:00:51,423 --> 00:00:53,442
El aroma de tarta
recién sacada del horno


19
00:00:53,542 --> 00:00:57,944
viajando por los salones del internado,
despertó a toda una clase


20
00:00:58,044 --> 00:01:00,407
que tenía sólo una cosa en común:

21
00:01:01,149 --> 00:01:04,932
Estaban todos lejos de casa
y necesitados de consuelo.


22
00:01:05,390 --> 00:01:09,404
La ańoranza y tristeza que,
como una epidemia, llenaban la escuela


23
00:01:10,035 --> 00:01:12,687
fueron desapareciendo mágicamente
con cada mordisco.


24
00:01:12,787 --> 00:01:14,534
Y la fiesta empezó.

25
00:01:35,719 --> 00:01:37,910
Hasta que la fiesta paró,

26
00:01:38,733 --> 00:01:43,113
y el joven Ned aprendió que incluso
un bocado de gratificación inmediata


27
00:01:43,213 --> 00:01:47,184
puede llevar a un mundo
de graves consecuencias.


28
00:01:47,858 --> 00:01:50,704
Una lección que volvería a
aprender ańos más tarde


29
00:01:50,739 --> 00:01:54,942
en la tumba del padre actualmente
muerto de Chuck, la mujer que amaba.


30
00:01:59,481 --> 00:02:00,305
żLista?

31
00:02:01,910 --> 00:02:03,325
Estoy lista, creo.

32
00:02:04,529 --> 00:02:06,016
- Espera.
- żQué?

33
00:02:06,116 --> 00:02:08,020
Si cada uno tenemos
medio minuto empieza tú.

34
00:02:08,055 --> 00:02:10,667
No, no, tú primero. Si te pasas de tus
primeros 30 segundos no pasa nada.

35
00:02:10,702 --> 00:02:13,282
Pero si nos pasamos de los
segundos 30 segundos, entonces...

36
00:02:13,482 --> 00:02:14,301
tendríamos un problema.

37
00:02:14,501 --> 00:02:16,503
Tengo cada segundo planificado.
No me pasaré.

38
00:02:16,603 --> 00:02:18,238
No son bastantes segundos.
Deberías tener los 60 para ti.

39
00:02:18,338 --> 00:02:20,710
No tenemos
[...]
Everything OK? Download subtitles