Preview Subtitle for Castle Keep


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,440 --> 00:00:07,749
Harika bir iş başardın Beckman.

2
00:00:07,920 --> 00:00:09,512
Müthiş.

3
00:00:11,600 --> 00:00:15,593
Sağ olun. Düşünüyorum da şatoyu
savunmamalı... Yok etmemeliyiz.

4
00:00:18,240 --> 00:00:20,231
Düşünmen konusunda
seni uyardım Beckman.

5
00:00:22,080 --> 00:00:23,672
Evet binbaşı. Uyardınız.

6
00:00:34,000 --> 00:00:36,275
Orada ne görüyorsun Beckman?

7
00:00:36,560 --> 00:00:39,393
- Henüz Almanları göremiyorum.
- Asla göremezsin.

8
00:00:41,520 --> 00:00:44,796
Sen bir hayalperestsin Beckman.
Önce onlar seni yakalarlar.

9
00:00:46,360 --> 00:00:50,592
Kolunu muayene ettir. Kilisede
buluşalım. Askerlerin hepsi gelsin.

10
00:00:52,440 --> 00:00:54,032
Elbette efendim.

11
00:00:54,400 --> 00:00:57,153
Kasabada pusuya yatmanızı istiyorum.
Orada duracaksınız.

12
00:00:57,720 --> 00:00:59,676
Almanların kaynaklarına
zarar verin...

13
00:00:59,880 --> 00:01:03,395
...sonra kaçıp geri çekilin.
- Nereye geri çekileceğiz efendim?

14
00:01:03,840 --> 00:01:06,559
Tam buraya beyler.
Asmalı köprüyü kaldıracağız.

15
00:01:06,760 --> 00:01:09,513
Evet. Bu Almanları deliye çevirir.

16
00:01:09,720 --> 00:01:13,030
Fırıncının karısına selam söyleyin.
Rossi'ye de orduya geri dönmesini.

17
00:01:13,480 --> 00:01:16,552
Efendim, dağ sırtındaki
o birliğe ne oldu?

18
00:01:17,120 --> 00:01:19,270
Kasabaya vardılar Clearboy.

19
00:01:20,480 --> 00:01:21,754
Ama kalmayacaklar.

20
00:01:22,080 --> 00:01:24,469
Eğer geri çekilenlerin
döküntülerini toparlayabilirsem...


21
00:01:24,640 --> 00:01:26,392
... şatoyu savunmamızda
yardım edebilirler.


22
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Aracımız yok diyorlar.
- Bu doğru efendim.


23
00:01:29,480 --> 00:01:31,630
- Bana bir at yakalayın.
- Şatoma karşı bir at.


24
00:01:31,800 --> 00:01:33,631
- Ne dedin Beckman?
- Hiçbir şey.


25
00:01:33,800 --> 00:01:35,552
Bana bir at yakalayın.

26
00:02:18,400 --> 00:02:20,595
Zaptetmeye çalışacağız.

27
00:02:20,880 --> 00:02:22,677
Şunu zaptet.

28
00:02:24,640 --> 00:02:27,677
Cephemiz mahvolurken
bence yapacak başka...

29
00:02:27,840 --> 00:02:31,435
...bir şeyler bulabilirdin.
- Yapacak çok şey var.

30
00:02:32,080 --> 00:02:33,559
Sana bir emrim var.

31
00:02:35,680 --> 00:02:37,398
Evet efendim.

32
00:02:38,920 --> 00:02:40,672
Bir parça ekmek istiyorum.

33
00:02:51,920 --> 00:02:56,118
Gidecek bir yerim yok.
Geri çekilecek bir yer.

34
00:03:21,280 --> 00:03:23,714
Bana 10 adam verseler
bu genelevi savunabilirim.

35
00:03:23,920 --> 00:03:27,674
Günün resmi bildirisinde
"Genelev bizimdir" mi yazsın?


36
00:03:28,120 --> 00:03:29,553
Kasabaya hakim.

37
00:03:30,000 --> 00:03:33,629
10 adamımız yok.
Sadece biz dördümüz varız.

38
00:03:33,800 --> 00:03:38,510
Alman ordusunu bir kovboy,
bir Hintli ve bir kitapla...

39
00:03:38,680 --> 00:03:40,432
...durdurmaya çalışıyoruz.

40
00:03:40,600 --> 00:03:43,956
- Kitap seni rahatsız mı etti çavuş?
- Evet efendim. Etti efendim.

41
00:03:45,880 --> 00:03:48,075
Sana neler oldu rahip?

42
00:03:48,280 --> 00:03:52,273
- Alman tankları birazdan burada olur.
- Bir içki içelim bari.

43
00:03:52,440 --> 00:03:55,113
- Yoksa "saygın rahip" mi diyelim?
- En sa
[...]
Everything OK? Download subtitles