Preview Subtitle for Backlash


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
Logan!

2
00:02:05,800 --> 00:02:09,800
- Sen iyi misin?
- Evet ama herkesi götürdüler! Kaçırıldılar!

3
00:02:09,900 --> 00:02:12,500
- Onları geri getireceğim.
- Bir tanesi seni tanıyordu!

4
00:02:13,000 --> 00:02:16,900
Onunla dövüşmediğin sürece X-Men'leri
bir daha göremeyeceğini söyledi.

5
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
Yarın.

6
00:02:22,000 --> 00:02:23,300
O da kim?

7
00:02:23,400 --> 00:02:26,100
Silver Samurai.

8
00:02:42,400 --> 00:02:46,000
Wolverine and the X-Men
Çeviri: air.rainmaker

9
00:03:17,500 --> 00:03:21,500
Neler oluyor, Logan?
Bu insanlarda kim? Senden ne istiyorlar?

10
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
Logan.

11
00:03:25,100 --> 00:03:27,000
Atla hadi, gitmemiz gerekiyor.

12
00:03:30,500 --> 00:03:32,200
Nereye gideceğiz?

13
00:03:33,000 --> 00:03:35,300
Söylesene tüm bu
olanların sebebi de nedir?

14
00:03:36,400 --> 00:03:37,600
Bir kadın.

15
00:03:37,700 --> 00:03:39,500
Ciddi misin?

16
00:03:39,600 --> 00:03:44,200
Bir kaç sene önceydi.
O zamanlar farklı bir yaşantım vardı.

17
00:03:46,700 --> 00:03:50,500
Adı Mariko'ydu.
Benim için çok önemliydi...


18
00:03:51,500 --> 00:03:55,000
...ama babası Harada denen
adamla evlenmesini istedi.


19
00:03:56,000 --> 00:04:00,300
Asil bir Japon ailesindendi ve
azılı bir yakuza grubunun da üyesiydi.


20
00:04:01,000 --> 00:04:03,700
Ben ise bir yabancıydım ve
Japon değildim.


21
00:04:10,200 --> 00:04:12,700
Mariko için benimle dövüşmek istedi...

22
00:04:13,500 --> 00:04:15,200
...ben de kabul ettim.

23
00:04:27,900 --> 00:04:33,000
Harada da mutantı. Kılıcını ne olursa
olsun kesebilmek için şarj edebilirdi.


24
00:04:33,600 --> 00:04:36,100
Benim ise kılıca ihtiyacım yoktu.

25
00:04:39,400 --> 00:04:42,600
Bu mücadele samuray
kurallarına göre yapılıyordu.


26
00:04:42,900 --> 00:04:44,500
Güç kullanımına izin verilmiyordu.

27
00:05:01,500 --> 00:05:03,100
Teslim ol!

28
00:05:05,400 --> 00:05:07,200
Aptallık etme, Harada!

29
00:05:08,000 --> 00:05:11,100
Hayır, Logan san.
Buraya kadar.

30
00:05:11,700 --> 00:05:14,000
Lütfen, git şimdi.

31
00:05:14,200 --> 00:05:15,200
Mariko!

32
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Tüm bunları senin için yaptım.

33
00:05:20,100 --> 00:05:23,500
Şimdi de benim için
buradan gitmelisin!

34
00:05:30,900 --> 00:05:33,400
Gitmek mi?
Ne kadarlık bir süre için?

35
00:05:34,800 --> 00:05:36,000
Sonsuza dek.

36
00:05:55,700 --> 00:05:58,200
Ama sen kazanmıştın, neden senle...

37
00:05:58,300 --> 00:06:01,500
Önemi yok!
Benim için bu iş çoktan bitti.

38
00:06:09,900 --> 00:06:13,100
Gerçektende Japon büyükelçiliğine
gizlice girme konusunda ciddi misin?

39
00:06:13,200 --> 00:06:14,400
Evet.

40
00:06:14,500 --> 00:06:15,900
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun...

41
00:06:16,000 --> 00:06:19,500
Çünkü o bir korkak ve
burası da saklanacağı bir yer.

42
00:06:19,900 --> 00:06:22,000
Burada güvende olduğunu düşünüyor...

43
00:06:23,000 --> 00:06:24,300
...ama yanılıyor!

44
00:06:24,400 --> 00:06:30,000
Anlamadım! Tüm bu belaya girmesi,
kızı almış işte daha ne istiyor ki?

45
00:06:31,000 --> 00:06:32,800
Her zaman istediği şey...

46
00:06:33,800 --> 00:06:37,500
...ö
[...]
Everything OK? Download subtitles