Preview Subtitle for Turf


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:03,921 --> 00:00:06,131
Całowali się tak intensywnie,

3
00:00:06,173 --> 00:00:08,926
gdyż Keith wyjeżdżał
z miasta na kilka dni.


4
00:00:08,967 --> 00:00:12,346
Daj spokój, Elliot, pozwól mi to
pożyczyć na weekend. Obiecuję, że oddam.

5
00:00:12,387 --> 00:00:14,973
Nie, potrzebuje tego.
Teraz spadaj.

6
00:00:15,724 --> 00:00:18,727
Za każdym razem jak wyjeżdża
zawsze chce ze sobą wziąć mój tyłeczek.

7
00:00:18,769 --> 00:00:21,104
Dlaczego nie zrobi tak jak ja,
gdy z tobą chodziłem?

8
00:00:21,146 --> 00:00:23,273
Poczeka aż zaśniesz
nago i zrobi zdjęcie.

9
00:00:23,273 --> 00:00:25,526
Ty tak zrobiłeś?
Nie!

10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Mam go jako wygaszacz ekranu!

11
00:00:28,487 --> 00:00:30,864
Zawsze jak się rozstajemy
mam kiepski humor.

12
00:00:30,906 --> 00:00:33,200
Więc, może zrobimy coś
byś się rozchmurzyła, co?

13
00:00:33,242 --> 00:00:35,827
Zobacz co sobie
kupiłem jak byłem mały.

14
00:00:35,869 --> 00:00:37,704
Gogle Spidermana.

15
00:00:37,871 --> 00:00:40,749
Nadal jesteś ponura?
Włączmy wycieraczki.

16
00:00:40,791 --> 00:00:41,834
Rat roll.

17
00:00:42,543 --> 00:00:44,878
- Mmh-mmh.
- Nic?

18
00:00:45,379 --> 00:00:46,839
Dr. Beardface.

19
00:00:46,880 --> 00:00:49,258
Zobaczmy czy zagra
z nami w maccaroni.

20
00:00:49,299 --> 00:00:52,594
- Jak w to się gra?
- Comme ça.

21
00:00:52,970 --> 00:00:54,847
Jeden do zera,
twoja kolej.

22
00:00:54,888 --> 00:00:59,393
Granie w maccaroni było bardziej
zabawne niż zajmowanie się hipochondrykiem.


23
00:00:59,434 --> 00:01:02,604
- Mam łaskotanie w piersi.
- Lloyd...

24
00:01:02,646 --> 00:01:04,898
Masz 40 lat i jesteś dostawcą,

25
00:01:04,940 --> 00:01:07,568
więc powinieneś cierpieć na
całkiem poważny przypadek

26
00:01:07,776 --> 00:01:09,528
"gdzie-zrobiłem-błąd".

27
00:01:09,570 --> 00:01:13,407
Ale, poza tym, jest wszystko w porządku.
Zrobiłem wszystkie badania.

28
00:01:13,448 --> 00:01:15,492
Nic ci nie dolega.

29
00:01:15,534 --> 00:01:17,369
Ale ból zaczyna się tu,

30
00:01:17,411 --> 00:01:20,289
i przechodzi tu,
i pomija ten rejon,

31
00:01:20,330 --> 00:01:24,626
tu znowu zaczyna boleć,
i oprócz tego jest to łaskotanie.

32
00:01:28,213 --> 00:01:31,550
Zaczyna mnie boleć głowa, Lloyd.

33
00:01:31,592 --> 00:01:33,635
- Doktorze.
- Doktorze.

34
00:01:34,136 --> 00:01:36,346
Zawołaj mnie następnym
razem na maccaroni.

35
00:01:36,388 --> 00:01:38,599
- On w to gra?
- Dr. Kelso?

36
00:01:38,640 --> 00:01:42,853
Mógłbyś używając swojej gumy pokazać
Elliot swoje umiejętności w maccaroni?

37
00:01:47,524 --> 00:01:49,318
Kurde! On jest naprawdę dobry.

38
00:01:49,860 --> 00:01:51,987
Wiesz, naprawdę mnie
dzisiaj rozweseliłeś.

39
00:01:52,029 --> 00:01:55,282
- Do diabła, nie wychodziliśmy razem
od roku, naprawdę mi tego brakuje.
- Ta, wiem.

40
00:01:55,324 --> 00:01:57,534
Uhm, twój chłopak wybył z miasta,
umówmy się na wieczór.

41
00:01:57,576 --> 00:02:00,829
Och, chciałabym ale umówiłam się
z rodzicami na kolację i pracuję do późna.

42
00:02:00,871 --> 00:02:01,622
Szkoda.

43
00:02:01,
[...]
Everything OK? Download subtitles